Translation of "Dürfen nur" in English

Die Revisionsvorschläge der Kommission dürfen nicht nur auf die Konzentration beschränkt werden.
The Commission's revision proposals must not be restricted to concentration.
Europarl v8

Die erlangten Auskünfte dürfen nur für die Zwecke dieses Protokolls verwendet werden.
Each item in the set must satisfy the rule, which would apply to it if it were not included in the set.
DGT v2019

Die Filterscheiben dürfen nur verwendet werden, wenn sie vollständig sauber sind.
Filter discs must never be used when not completely clean.
DGT v2019

Freistellungen dürfen nur innerhalb des Entwicklungslandes genutzt werden, dem sie gewährt wurden.
Exemptions will be applicable only for the developing country to which they are assigned.
Europarl v8

Für die Ausstellung der Anmeldebescheinigung dürfen die Mitgliedstaaten nur Folgendes verlangen:
For the registration certificate to be issued, Member States may only require that
DGT v2019

Tomatensaft und Tomatenkonzentrat dürfen nur folgende Zutaten zugesetzt werden:
Only the following ingredients may be added to tomato juice and tomato concentrate:
DGT v2019

Es dürfen nur die positiven im Anhang aufgeführten Attribute verwendet werden.
Only the positive attributes listed in that Annex may be used.
DGT v2019

Nach Randnummer 48 der Leitlinien dürfen Umstrukturierungsbeihilfen nur einmal gewährt werden.
Point 48 of the Guidelines states that restructuring aid should be granted once only.
DGT v2019

Geleaste oder erworbene Ausrüstungen dürfen nur für die Durchführung des Programms genutzt werden.
The equipment leased or purchased can be used for the implementation of the programme only.
DGT v2019

Die Bediensteten der Republik Niger dürfen sie nur mit Zustimmung des Missionsleiters betreten.
Nigerien agents shall not enter them without the consent of the head of mission.
DGT v2019

Tierärztliche Dienstleistungen dürfen nur von natürlichen Personen erbracht werden.
Establishment is not permitted in the form of a Public Stock Corporation (AB).
DGT v2019

Die erhaltenen Auskünfte dürfen nur für die Zwecke dieses Abkommens verwendet werden.
Information obtained shall be used solely for the purposes of this Agreement.
DGT v2019

Derartige schwerwiegende Maßnahmen dürfen nicht nur auf dem Papier stehen.
Such severe measures must not be on paper only.
Europarl v8

Wir dürfen diese Frage nur in dem genannten Rahmen untersuchen.
This must be analysed elsewhere.
Europarl v8

Die Daten dürfen nur für Betriebszwecke verwendet werden.
The data shall be used only for operational purposes.
DGT v2019

Die Bediensteten des Aufnahmestaats dürfen sie nur mit Zustimmung des Missionsleiters betreten.
The Host State's agents shall not enter them without the consent of the Head of Mission.
DGT v2019

An den Beratungen der Sachverständigengruppe dürfen nur Mitglieder der Sachverständigengruppe teilnehmen.
Only members of the Group of Experts may take part in the deliberations of the Group of Experts.
DGT v2019

Die erhaltenen Auskünfte dürfen nur für die Zwecke dieses Protokolls verwendet werden.
These originals shall be returned at the earliest opportunity.
DGT v2019