Translation of "Dürfen nur" in English
Die
Revisionsvorschläge
der
Kommission
dürfen
nicht
nur
auf
die
Konzentration
beschränkt
werden.
The
Commission's
revision
proposals
must
not
be
restricted
to
concentration.
Europarl v8
Die
erlangten
Auskünfte
dürfen
nur
für
die
Zwecke
dieses
Protokolls
verwendet
werden.
Each
item
in
the
set
must
satisfy
the
rule,
which
would
apply
to
it
if
it
were
not
included
in
the
set.
DGT v2019
Die
Filterscheiben
dürfen
nur
verwendet
werden,
wenn
sie
vollständig
sauber
sind.
Filter
discs
must
never
be
used
when
not
completely
clean.
DGT v2019
Freistellungen
dürfen
nur
innerhalb
des
Entwicklungslandes
genutzt
werden,
dem
sie
gewährt
wurden.
Exemptions
will
be
applicable
only
for
the
developing
country
to
which
they
are
assigned.
Europarl v8
Für
die
Ausstellung
der
Anmeldebescheinigung
dürfen
die
Mitgliedstaaten
nur
Folgendes
verlangen:
For
the
registration
certificate
to
be
issued,
Member
States
may
only
require
that
DGT v2019
Tomatensaft
und
Tomatenkonzentrat
dürfen
nur
folgende
Zutaten
zugesetzt
werden:
Only
the
following
ingredients
may
be
added
to
tomato
juice
and
tomato
concentrate:
DGT v2019
Es
dürfen
nur
die
positiven
im
Anhang
aufgeführten
Attribute
verwendet
werden.
Only
the
positive
attributes
listed
in
that
Annex
may
be
used.
DGT v2019
Nach
Randnummer
48
der
Leitlinien
dürfen
Umstrukturierungsbeihilfen
nur
einmal
gewährt
werden.
Point
48
of
the
Guidelines
states
that
restructuring
aid
should
be
granted
once
only.
DGT v2019
Geleaste
oder
erworbene
Ausrüstungen
dürfen
nur
für
die
Durchführung
des
Programms
genutzt
werden.
The
equipment
leased
or
purchased
can
be
used
for
the
implementation
of
the
programme
only.
DGT v2019
Die
Bediensteten
der
Republik
Niger
dürfen
sie
nur
mit
Zustimmung
des
Missionsleiters
betreten.
Nigerien
agents
shall
not
enter
them
without
the
consent
of
the
head
of
mission.
DGT v2019
Tierärztliche
Dienstleistungen
dürfen
nur
von
natürlichen
Personen
erbracht
werden.
Establishment
is
not
permitted
in
the
form
of
a
Public
Stock
Corporation
(AB).
DGT v2019
Die
erhaltenen
Auskünfte
dürfen
nur
für
die
Zwecke
dieses
Abkommens
verwendet
werden.
Information
obtained
shall
be
used
solely
for
the
purposes
of
this
Agreement.
DGT v2019
Derartige
schwerwiegende
Maßnahmen
dürfen
nicht
nur
auf
dem
Papier
stehen.
Such
severe
measures
must
not
be
on
paper
only.
Europarl v8
Wir
dürfen
diese
Frage
nur
in
dem
genannten
Rahmen
untersuchen.
This
must
be
analysed
elsewhere.
Europarl v8
Die
Daten
dürfen
nur
für
Betriebszwecke
verwendet
werden.
The
data
shall
be
used
only
for
operational
purposes.
DGT v2019
Die
Bediensteten
des
Aufnahmestaats
dürfen
sie
nur
mit
Zustimmung
des
Missionsleiters
betreten.
The
Host
State's
agents
shall
not
enter
them
without
the
consent
of
the
Head
of
Mission.
DGT v2019
An
den
Beratungen
der
Sachverständigengruppe
dürfen
nur
Mitglieder
der
Sachverständigengruppe
teilnehmen.
Only
members
of
the
Group
of
Experts
may
take
part
in
the
deliberations
of
the
Group
of
Experts.
DGT v2019
Die
erhaltenen
Auskünfte
dürfen
nur
für
die
Zwecke
dieses
Protokolls
verwendet
werden.
These
originals
shall
be
returned
at
the
earliest
opportunity.
DGT v2019