Translation of "Sie dürfen nur" in English
Die
Bediensteten
der
Republik
Niger
dürfen
sie
nur
mit
Zustimmung
des
Missionsleiters
betreten.
Nigerien
agents
shall
not
enter
them
without
the
consent
of
the
head
of
mission.
DGT v2019
Die
Bediensteten
des
Aufnahmestaats
dürfen
sie
nur
mit
Zustimmung
des
Missionsleiters
betreten.
The
Host
State's
agents
shall
not
enter
them
without
the
consent
of
the
Head
of
Mission.
DGT v2019
Die
Bediensteten
der
Aufnahmepartei
dürfen
sie
nur
mit
Zustimmung
des
Missionsleiters
betreten.
At
no
time
shall
the
agents
of
the
Host
Party
enter
them,
except
with
the
consent
of
the
Head
of
Mission.
DGT v2019
Sie
dürfen
nur
die
Arbeit
machen,
von
Entscheidungen
sind
sie
ausgeschlossen.
They
only
get
to
do
the
work;
they
don't
get
to
decide.
Europarl v8
Sie
dürfen
nicht
nur
an
Feiertagen
oder
in
sorglosen
Zeiten
gelten.
They
cannot
just
apply
on
holidays
and
in
times
of
peace.
Europarl v8
Sie
dürfen
das
Lager
nur
unter
strenger
Bewachung
verlassen.
They
are
allowed
to
leave
the
camp
only
under
strict
surveillance.
Europarl v8
In
Österreich
dürfen
Sie
Tiere
nur
sechs
Stunden
transportieren.
In
Austria,
animals
are
allowed
to
be
transported
only
for
six
hours.
Europarl v8
Sie
dürfen
es
aber
nur
dann
verwenden,
wenn
es
wie
Wasser
aussieht.
But
you
must
use
it
only
if
it
looks
like
water.
EMEA v3
Während
einer
Schwangerschaft
dürfen
Sie
Exalief
nur
auf
Anweisung
Ihres
Arztes
einnehmen.
You
must
only
take
Exalief
during
pregnancy
if
your
doctor
tells
you.
ELRC_2682 v1
Sie
dürfen
Xoterna
Breezhaler
nur
anwenden,
wenn
Ihr
Arzt
Sie
hierzu
auffordert.
You
should
not
use
Xoterna
Breezhaler
unless
your
doctor
tells
you
to
do
so.
ELRC_2682 v1
Sie
dürfen
Oslif
Breezhaler
nur
nach
Rücksprache
mit
Ihrem
Arzt
anwenden.
You
should
not
use
Oslif
Breezhaler
unless
your
doctor
tells
you
so.
ELRC_2682 v1
Sie
dürfen
es
nur
dann
anwenden,
wenn
es
wie
Wasser
aussieht.
You
must
use
it
only
if
it
looks
like
water.
EMEA v3
Sie
dürfen
Ulunar
Breezhaler
nur
anwenden,
wenn
Ihr
Arzt
Sie
hierzu
auffordert.
You
should
not
use
Ulunar
Breezhaler
unless
your
doctor
tells
you
to
do
so.
ELRC_2682 v1
Sie
dürfen
nur
die
Spritze
verwenden,
die
von
Ihrem
Arzt
verschrieben
wurde.
You
should
only
use
the
syringe
which
has
been
prescribed
by
your
doctor.
ELRC_2682 v1
Sie
dürfen
Ihr
Arzneimittel
nur
in
dem
beigefügten
Lösungsmittel
auflösen.
Your
medicine
must
only
be
dissolved
in
the
solvent
provided
with
the
product.
ELRC_2682 v1
Sie
dürfen
nur
unter
amtlicher
Aufsicht
wieder
an
die
Verarbeitungsanlage
angeschlossen
werden.
They
may
be
re-connected
to
the
processing
system
under
official
supervision,
only.
JRC-Acquis v3.0
Sie
dürfen
nur
an
ihren
Vorder-
und
an
ihren
Seitenrändern
festgemacht
werden.
They
may
be
fastened
only
at
their
front
and
side
edges.
JRC-Acquis v3.0
Sie
dürfen
nur
von
einer
anderen
verschmolzenen
Figur
geschlagen
werden.
A
piece
can
only
return
to
the
Charkoni
by
a
direct
throw.
Wikipedia v1.0
Sie
dürfen
nur
in
den
ersten
fünf
Minuten
nachdenken.
They
only
get
to
think
for
the
first
five
minutes.
TED2020 v1
Sie
dürfen
nur
in
der
Betriebsstätte
genutzt
werden,
die
die
Beihilfe
erhält;
Such
records
shall
be
kept
for
10
years
from
the
date
on
which
the
ad
hoc
aid
was
granted
or
the
last
aid
was
granted
under
the
scheme.
DGT v2019
Als
solche
dürfen
sie
nur
in
OECD-Ländern
abgewrackt
werden.
As
such,
they
can
only
be
dismantled
within
countries
of
OECD.
TildeMODEL v2018
Sie
dürfen
nur
in
der
Betriebsstätte
genutzt
werden,
die
die
Beihilfe
erhält.
The
transaction
must
take
place
under
market
conditions.
DGT v2019