Translation of "Dürfen nur von" in English
Tierärztliche
Dienstleistungen
dürfen
nur
von
natürlichen
Personen
erbracht
werden.
Establishment
is
not
permitted
in
the
form
of
a
Public
Stock
Corporation
(AB).
DGT v2019
Luftfahrzeughaftpflichtversicherungen
dürfen
nur
von
in
der
Europäischen
Union
niedergelassenen
Unternehmen
abgeschlossen
werden.
For
commission
agents’
services,
unbound
for
traders
and
brokers
working
in
17
markets
of
national
interest
on
fresh
food
products.
DGT v2019
Die
Lizenzanträge
dürfen
nur
von
Einführern
eingereicht
werden.
Licence
applications
may
be
lodged
only
by
importers.
DGT v2019
Diese
Rituale
dürfen
nur
von
Männern
durchgeführt
werden.
Only
after
these
rituals
are
the
family
members
allowed
to
eat.
Wikipedia v1.0
Jede
Patrone
und
jeder
Pen
dürfen
nur
von
einem
Patienten
verwendet
werden.
Each
cartridge
and
pen
should
be
used
by
only
one
patient.
ELRC_2682 v1
Zubereitungen
zur
Mehrfachanwendung
dürfen
nur
von
ein
und
demselben
Patienten
verwendet
werden.
Multidose
presentations
must
be
for
individual
patient
use
only.
EMEA v3
Die
Plomben
dürfen
nur
von
einem
Inspektor
entfernt
werden.
The
seals
may
be
broken
only
by
an
inspector.
JRC-Acquis v3.0
Es
dürfen
nur
Mengen
von
mindestens
500
kg
ausgelagert
werden.
The
minimum
quantity
that
may
be
removed
shall
be
500
kilograms.
JRC-Acquis v3.0
Sie
dürfen
nur
von
einer
anderen
verschmolzenen
Figur
geschlagen
werden.
A
piece
can
only
return
to
the
Charkoni
by
a
direct
throw.
Wikipedia v1.0
Beurteilungen
dürfen
nur
von
Personen
durchgeführt
werden,
die
über
einen
Beurteilervermerk
verfügen.
Holders
of
an
STDI
endorsement
shall
only
exercise
the
privileges
of
the
endorsement
if
they
have:
DGT v2019
Alle
Überprüfungen
dürfen
nur
von
befähigten
Personen
durchgeführt
werden.
All
checks
may
be
carried
out
by
competent
persons
only.
TildeMODEL v2018
Anträge
auf
Zuweisung
von
Fahrwegkapazität
dürfen
nur
von
einem
zugelassenen
Antragsteller
gestellt
werden.
Applications
for
railway
infrastructure
capacity
may
only
be
made
by
an
authorised
applicant.
TildeMODEL v2018
Gedenkmünzen
dürfen
nur
einen
Nennwert
von
2
Euro
haben.
Commemorative
coins
may
only
have
a
face
value
of
2
euro.
DGT v2019
Verpackte
Eier
der
Klasse
A
dürfen
nur
von
Packstellen
umgepackt
werden.
Packed
Class
A
eggs
may
be
repacked
only
by
packing
centres.
DGT v2019
Privatkonten
dürfen
nur
noch
von
16
"Kernbanken"
geführt
werden.
Only
16
"core"
banks
are
still
allowed
to
accept
household
deposits.
TildeMODEL v2018
Nicht
registrierte
Instrumente
dürfen
nur
von
qualifizierten
Akteuren
verwendet
werden.
Unregistered
instruments
can
be
used
only
by
qualified
operators.
TildeMODEL v2018
Zu
den
Archiven
dürfen
nur
von
der
Leitung
dazu
befugte
Personen
Zutritt
haben.
Only
personnel
authorised
by
management
should
have
access
to
the
archives.
TildeMODEL v2018
Sie
dürfen
nur
von
den
Werften
und
auf
den
Werften
verändert
werden.
It
is
all
a
question
of
ensuring
the
maintenance
and
increase
of
stocks
in
the
Community
waters
and
giving
consumers
priority
over
industry
market.
EUbookshop v2
Das
dürfen
nur
hochqualifizierte
Fachkräfte
von
der
Bus-Uni?
This
may
only
be
highly
qualified
Professionals
from
the
bus
Uni?
OpenSubtitles v2018
Wir
dürfen
dich
nur
nicht
von
Joe
verkuppeln
lassen.
Up,
up,
up,
up,
up!
Can't
have
Joe
setting'
you
up
though,
can
you
imagine
having'
him
describing'
your
surgery,
it'd
scare
anyone!
OpenSubtitles v2018
Wir
dürfen
nur
das
Beste
von
ihr
glauben.
We
must
think
the
best
of
her.
OpenSubtitles v2018