Translation of "Dürfen nicht vergessen werden" in English
Die
Maßnahmen
zur
Unterstützung
der
Biodiversität
dürfen
ebenfalls
nicht
vergessen
werden.
The
biodiversity
support
measures
must
not
be
forgotten.
Europarl v8
Die
Größe
und
die
geographische
Dimension
der
Kommission
dürfen
nicht
vergessen
werden.
The
Commission’s
size
and
geographical
dimension
must
be
borne
in
mind.
Europarl v8
Bei
der
Liberalisierung
der
Märkte
dürfen
der
Einzelne
nicht
vergessen
werden.
When
liberalising
markets,
individuals
must
not
be
forgotten.
Europarl v8
Sie
dürfen
nicht
vergessen
werden,
wie
es
manchmal
geschieht.
They
cannot
be
omitted,
as
happens
in
some
cases.
Europarl v8
Aber
auch
andere
Asylbewerber
und
Migranten
dürfen
nicht
vergessen
werden.
But
other
asylum
seekers
and
migrants
must
not
be
forgotten.
News-Commentary v14
Die
Grundrechte
dieser
Menschen
dürfen
nicht
vergessen
werden.
Their
basic
rights
should
not
be
forgotten.
TildeMODEL v2018
Auch
diese
44
Millionen
Armen
dürfen
nicht
vergessen
werden.
Are
you
proud
of
that?
EUbookshop v2
Die
unterschiedlichen
Entwicklungen
in
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
dürfen
jedoch
nicht
vergessen
werden.
Furthermore
there
are
differences
in
the
way
in
which
Member
States
are
evolving.
EUbookshop v2
Auch
die
Vertriebenen
innerhalb
des
Kosovo
dürfen
nicht
vergessen
werden.
We
must
also
give
consideration
to
the
displaced
persons
within
Kosovo.
EUbookshop v2
Eine
strukturierte
Risikobewertung
sollte
durchgeführt
werden
–
Neubewertungen
dürfen
nicht
vergessen
werden.
Structured
risk
assessment
should
be
undertaken
–
Reassessment
must
not
be
forgotten.
ParaCrawl v7.1
Die
vier
neuen
iPad
Apps
dürfen
natürlich
nicht
vergessen
werden.
Not
Forgetting
Four
New
iPad
Apps.
ParaCrawl v7.1
Seit
einem
Jahr
kein
Lebenszeichen
–
Verschleppte
Schülerinnen
dürfen
nicht
vergessen
werden!
No
sign
of
life
for
a
whole
year
–
Abducted
schoolgirls
must
not
be
forgotten!
ParaCrawl v7.1
Denn
dreieinhalb
Millionen
Opfer
im
Kongo
dürfen
nicht
verschwiegen
und
vergessen
werden.
Three
and
a
half
million
dead
in
Congo
cannot
be
silenced
or
forgotten.
ParaCrawl v7.1
Nachtfahrten
sind
eine
Erfahrung
und
dürfen
nicht
vergessen
werden.
Night
drives
are
an
experience
not
to
be
forgotten.
ParaCrawl v7.1
Ihr
Mut
und
ihre
Opfer
bei
der
Sicherung
von
Freiheit
und
Demokratie
dürfen
nicht
vergessen
werden.
Let
us
not
forget
their
courage
and
sacrifice
in
safeguarding
freedom
and
democracy.
Europarl v8
Andere
Optionen,
die
deutlich
auf
der
Hand
liegen,
dürfen
nicht
vergessen
werden.
Other
very
clear
options
have
to
be
kept
in
mind.
Europarl v8
Die
steigenden
Kosten
der
Vorbeugungs-
und
Behandlungsmaßnahmen
für
seropositive
Personen
dürfen
nicht
vergessen
werden.
It
should
not
be
forgotten
that
the
costs
of
preventive
medicine
and
treatment
for
those
with
the
HIV
virus
are
rising.
TildeMODEL v2018
Das
ist
auch
gut
so,
es
gibt
Dinge
die
dürfen
nicht
vergessen
werden.
And
that
is
good
so,
there
are
things
that
must
not
get
forgotten.
ParaCrawl v7.1
Auch
die
zunehmenden
Formen
der
Gewalt
gegen
Frauen
innerhalb
der
Familien
dürfen
nicht
vergessen
werden.
Not
to
be
overlooked
is
the
growing
phenomena
of
violence
in
which
women
are
victims
within
the
family.
ParaCrawl v7.1
Die
besonderen
Bedingungen
der
Regionen
in
äußersten
Randlage
wie
z.B.
Madeira,
wo
ich
herkomme,
dürfen
nicht
vergessen
werden.
The
special
circumstances
of
the
outermost
regions,
such
as
Madeira,
which
is
where
I
am
from,
must
not
be
forgotten.
Europarl v8
Schließlich
dürfen
die
Menschen
nicht
vergessen
werden,
denn
wenn
man
die
Lage
richtig
betrachtet,
haben
nacheinander
zwei
Kriege
stattgefunden.
Finally,
we
must
not
forget
the
people,
because
if
we
understand
rightly,
there
have
been
two
successive
wars.
Europarl v8
Die
Opfer
von
Faschismus
und
anderen
diktatorischen
Regimes,
die
in
Europa
in
jüngerer
Vergangenheit
an
der
Macht
waren,
dürfen
nicht
vergessen
werden.
The
victims
of
fascism
and
other
dictatorial
regimes
that
have
been
in
power
in
Europe
in
the
recent
past
must
not
be
forgotten.
Europarl v8
Die
Schrecken
und
Verbrechen,
die
das
Erbe
dieser
Regime
ausmachen,
dürfen
nicht
vergessen
werden:
Deshalb
begrüße
ich
die
Debatte
zur
Vergangenheit.
The
horrors
and
crimes
that
are
the
legacy
of
these
regimes
must
never
be
forgotten:
I
therefore
welcome
this
discussion
on
the
past.
Europarl v8
Doch
gewisse
Dinge
dürfen
nicht
vergessen
werden,
insbesondere
dass
der
Frieden
kurz
vor
dem
Abschluss
stand,
und
wenn
es
nicht
dazu
kam,
dann
vor
allem
weil
das
von
Ehud
Barak
vorgeschlagene
Abkommen
nicht
angenommen
wurde,
und
seitdem
hat
sich
die
Situation
immer
mehr
verschlimmert.
I
must,
however,
reiterate
a
number
of
things,
particularly
the
fact
that
peace
was
almost
achieved
and
that
the
reason
it
was
not
is
precisely
because
the
agreement
proposed
by
Mr
Barak
was
rejected,
and
since
then
the
situation
has
only
deteriorated.
Europarl v8
Die
Nicht
regierungsorganisationen,
die
sich
für
die
Rechte
des
Volkes,
für
die
Menschenrechte
einsetzen,
dürfen
nicht
vergessen
werden
in
einer
Entschließung,
in
der
die
Aussetzung
der
Zusammenarbeit
der
Gemeinschaft
mit
Guatemala
gefordert
wird.
That
is
the
current
situation
in
Guatemala,
where
just
like
in
Brazil,
children
are
the
main
victims
of
the
institutionalized
violence
carried
out
by
socalled
civil
defence
patrols,
which
in
fact
are
far
from
civil
in
nature,
since
they
are
controlled
by
the
army.
EUbookshop v2
Es
wurde
nun
ein
GATT-Abkommen
geschlossen,
mit
dessen
Anwendung
jetzt
begonnen
wer
den
muß,
und
dabei
dürfen
die
Entwicklungsländer
nicht
vergessen
werden.
It
is
of
the
utmost
importance
that
China
is
included
in
GATT
and
that
it
behaves
like
a
responsible
member
of
the
international
community.
EUbookshop v2
Der
Skandal
wurde
nämlich
zwar
von
ihm
ausgelöst,
doch
dürfen
dabei
nicht
diejenigen
vergessen
werden,
die
ihm
in
den
Sattel
geholfen
haben.
Mr
President,
I
cannot
find
words
to
express
the
repugnance
my
group
feels
at
the
things
that
were
said
about
Simone
Veil.
EUbookshop v2