Translation of "Chancen mindern" in English
Und
es
wird
unsere
eigenen
Chancen
mindern,
vielleicht
sogar
zu
sehr.
It's
gonna
cut
down
our
own
chances
well,
maybe
too
much.
OpenSubtitles v2018
Genau
das
könnte
unsere
Chancen
vor
Gericht
mindern.
Losing
our
credibility
with
the
judge
could
affect
our
chances
at
trial.
OpenSubtitles v2018
Noch
schlimmer
ist,
dass
dieser
falsche
Rat
die
Chancen
von
Frauen
mindern
könnte,
nach
einer
weiteren
Empfängnis
eine
gesunde
Schwangerschaft
zu
haben.
Even
worse,
this
advice
may
be
hurting
women’s
chances
of
conceiving
another
healthy
pregnancy.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
Schock
der
Brexit-Abstimmung
könnte
das
Referendum
der
ungarischen
Regierung
gegen
Flüchtlingsquoten
scheitern,
was
dem
Fidesz
einen
heftigen
Schlag
versetzen
und
dessen
Chancen
erheblich
mindern
würde,
die
Parlamentswahlen
2018
zu
gewinnen,
spekuliert
Kardos.
After
the
shock
of
the
Brexit
vote,
the
Hungarian
government
anti-quota
referendum
may
not
succeed,
which
would
also
be
a
huge
blow
for
Fidesz
and
would
severely
weaken
its
chances
of
winning
the
2018
Parliamentary
elections.
ParaCrawl v7.1
Aus
Erfahrungen
zu
lernen
bedeutet
Fehler
zu
vermeiden,
Risiken
zu
mindern,
Chancen
zu
nutzen
und
die
Qualität
der
Beratung
und
Umsetzung
von
Maßnahmen
im
Rohstoffsektor
zu
verbessern.
Learning
from
experience
means
avoiding
mistakes,
reducing
risks,
harnessing
opportunities
and
improving
the
quality
of
advice
and
the
implementation
of
projects
in
the
extractive
sector.
ParaCrawl v7.1
Dies
muss
im
Rahmen
eines
geregelten
und
integrativen
Arbeitsmarktes
erfolgen,
der
den
Bürgerinnen
und
Bürgern
Europas,
insbesondere
den
auf
dem
Arbeitsmarkt
am
schwierigsten
zu
vermittelnden
Personen
(wie
jungen
Menschen,
Frauen,
Migranten,
Langzeitarbeitslosen,
älteren
Menschen,
Behinderten
und
Angehörigen
ethnischer
Minderheiten),
Chancen
auf
sichere
und
hochwertige
Arbeitsplätze
bietet,
die
ihren
Berufsqualifikationen
entsprechen.
To
do
so,
there
has
to
be
a
regulated,
inclusive
employment
market,
providing
Europeans
–
especially
those
who
are
most
isolated
from
the
labour
market
(such
as
young
people,
women,
migrants,
long-term
unemployed,
old
people,
people
with
disabilities
and
ethnic
minorities)
–
with
opportunities
for
stable,
high-quality
jobs
making
use
of
the
skills
they
have
acquired.
TildeMODEL v2018
Einige
Fallstudien
maßen
der
Schulung
der
Gatekeeper
(Personen
in
strategisch
wichtiger
Stellung)
und
anderer,
deren
Aktivitäten
sich
unmittelbar
auf
die
Chancen
ethnischer
Minderheiten
auswirken
könnten,
besondere
Bedeutung
bei.
Some
case
studies
placed
particular
importance
on
training
'gatekeepers'
and
others
whose
activities
could
have
a
direct
effect
on
the
opportunities
of
ethnic
minorities.
EUbookshop v2
Die
Konferenz
brachte
politische
und
intellektuelle
Führungspersönlichkeiten
von
Minderheiten
aus
den
Vereinigten
Staaten
und
Europa
zusammen,
um
den
transatlantischen
Dialog
über
bessere
Chancen
für
Minderheiten
und
die
Beseitigung
von
Hürden
für
die
politische
Partizipation
zu
verstärken.
The
conference
brought
together
political
and
intellectual
minority
leaders
from
the
United
States
and
Europe
to
strengthen
the
transatlantic
dialogue
on
increasing
opportunities
for
minorities
and
breaking
down
barriers
to
political
participation.
ParaCrawl v7.1
Eine
beispielhafte,
von
der
EU
finanzierte
Studie
hat
Mirjana
Morokvasic42erstellt:
Sie
hat
in
Frankreich,
dem
Vereinigten
Königreich,
Italien,
Portugal
und
Deutschland
untersucht,
welche
Chancen
Frauen
aus
Minderheiten
und
zugewanderte
Frauen
dort
haben,
sich
selbständig
zu
machen
oder
ein
Unternehmen
zu
gründen.
An
exemplary
EU
funded
study
was
earned
out
by
Mirjana
Morokvasic42on
opportunities
in
business
and
self-
employment
for
minority
and
immigrant
women
in
France,
the
UK,
Italy,
Portugal
and
Germany.
EUbookshop v2