Translation of "Chance ergeben" in English
Geben
Sie
Riker
eine
Chance,
sich
zu
ergeben.
Give
Riker
a
chance
to
surrender.
OpenSubtitles v2018
Ich
gebe
Ihnen
noch
eine
Chance,
sich
zu
ergeben.
I'm
gonna
give
you
one
last
chance
to
give
yourself
up.
OpenSubtitles v2018
Wir
geben
ihnen
die
Chance,
sich
zu
ergeben
oder
zu
flüchten.
We'll
give
them
a
chance
to
surrender
or
stand
down.
OpenSubtitles v2018
Ich
gebe
dir
eine
Chance,
dich
zu
ergeben,
du
Weichtier.
I'll
give
you
one
last
chance
to
surrender,
you
slimy
invertebrate.
OpenSubtitles v2018
Gib
ihnen
eine
Chance,
sich
zu
ergeben.
Give
them
a
chance
to
surrender.
OpenSubtitles v2018
Ich
gebe
dir
eine
letzte
Chance,
dich
zu
ergeben.
I'll
give
you
a
last
chance
to
give
yourself
up.
OpenSubtitles v2018
Ehe
wir
losschlagen,
bekommt
er
eine
Chance,
sich
zu
ergeben.
Remember,
the
sniper
must
be
given
the
opportunity
to
surrender.
OpenSubtitles v2018
Gib
ihr
eine
Chance,
sich
zu
ergeben...
Give
her
a
chance
to
surrender...
OpenSubtitles v2018
Sehr
wenige
Leben
vergehen,
ohne
dass
sich
nicht
irgendwann
oder
irgendwo
eine
Chance
ergeben
hätte.
Very
few
lives
ever
pass
totally
without
opportunity.
ParaCrawl v7.1
Daraus
wird
sich
schon
bald
eine
Chance
ergeben,
um
ein
gemeinsames
Finanzierungsmodell
auszutüfteln.
The
opportunity
will
soon
arise
from
this
to
concoct
a
common
funding
model.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Jahr
wird
sich
noch
eine
weitere
entscheidende
Chance
ergeben,
internationalen
Verhandlungen
wieder
harte
Rechtskraft
zu
verleihen:
nämlich
bei
der
UN-Klimakonferenz
in
Paris
im
Dezember.
This
year
will
offer
one
more
critical
opportunity
to
reestablish
hard
legality
in
international
negotiations:
the
United
Nations
Climate
Change
Conference
in
Paris
in
December.
News-Commentary v14
So
kann
sich
für
uns
durch
das
dänische
Referendum
die
Chance
ergeben,
das
Vertrauen
der
Bevölkerung
zurückzugewinnen
und
zu
verhindern,
daß
die
schöne
Stadt
Maastricht,
in
deren
nächster
Umgebung
ich
zu
Hause
bin,
auf
ewig
mit
einem
undemokratischen
und
nicht
von
den
Völkern
kontrollierten
Europa
in
Verbindung
gebracht
wird.
So
the
Danish
referendum
can
prove
to
be
our
greatest
chance
for
winning
back
the
people's
confidence
and
ensuring
that
the
lovely
city
of
Maastricht,
which
is
very
near
where
I
live,
is
not
for
all
eternity
associated
with
an
undemocratic
Europe
over
which
the
peoples
have
no
control.
EUbookshop v2
Ein
Vierteljahrhundert
später,
anno
1928,
äußerte
sich
ein
führender
englischer
Zionist,
Lord
Melchett,
bei
einer
zionistischen
Veranstaltung
in
New
York
ebenfalls
im
Ton
eines
Eingeweihten:
"Hätte
ich
im
Jahre
1913
hier
gestanden
und
euch
gesagt:
'Kommt
zu
einer
Konferenz,
um
über
den
Wiederaufbau
einer
nationalen
Heimstatt
in
Palästina
zu
sprechen',
hättet
ihr
mich
für
einen
weltfremden
Traumtänzer
gehalten,
genau
wie
wenn
ich
euch
1913
prophezeit
hätte,
der
Erzherzog
von
Österreich
werde
ermordet
werden,
und
aus
den
Folgen
dieser
Tat
werde
sich
die
Chance
ergeben,
eine
Heimstatt
für
die
Juden
in
Palästina
zu
schaffen.
Twenty-five
years
later
a
leading
Zionist
in
England,
Lord
Melchett,
spoke
in
the
same
tone
of
secret
knowledge
to
Zionists
in
New
York:
"If
I
had
stood
here
in
1913
and
said
to
you
'Come
to
a
conference
to
discuss
the
reconstruction
of
a
national
home
in
Palestine,'
you
would
have
looked
upon
me
as
an
idle
dreamer,
even
if
I
had
told
you
in
1913
that
the
Austrian
archduke
would
be
killed
and
that
out
of
all
that
followed
would
come
the
chance,
the
opportunity,
the
occasion
for
establishing
a
national
home
for
the
Jews
in
Palestine.
ParaCrawl v7.1
Die
wahre
Kraft
liegt
darin,
Probleme
aus
einer
anderen
Perspektive
zu
betrachten:
nur
so
kann
sich
aus
einem
Problem
eine
Chance
ergeben!
One
of
the
best
ways
to
get
results
is
to
change
your
approach
and
turn
problems
into
opportunities!
CCAligned v1
Durch
sie
weiß
sie,
wie
man
sich
verabredet
(sollte
sich
denn
die
Chance
in
Deutsch
ergeben).
It
has
taught
her
how
to
go
on
a
date
–
should
the
occasion
arise
in
German.
ParaCrawl v7.1
Als
sich
2008
die
Chance
ergeben
hat,
das
Messegeschäft
von
Veranstalter-Seite
aus
mitzugestalten
war
meine
Entscheidung
schnell
getroffen.
When
the
opportunity
arose
in
2008
to
be
part
of
organising
the
trade
fair
business
from
the
event
organiser
side,
my
decision
was
made
quickly!
ParaCrawl v7.1
Nach
40-jähriger
Trennung
hat
sich
damit
die
Chance
ergeben,
in
einem
übergreifenden
Konzept
die
ganze
Breite
und
den
Reichtum
der
künstlerischen
Entwicklung
in
Brandenburg-Preussen
zu
veranschaulichen.
After
40
years
of
separation,
this
has
created
the
possibility
of
a
comprehensive
concept,
illustrating
the
whole
breadth
and
wealth
of
the
artistic
development
in
Brandenburg-Prussia.
ParaCrawl v7.1
Durch
das
erfolgreiche
Marketing
in
den
letzten
zwei
Jahren
hat
sich
für
mich
die
Chance
ergeben,
die
Position
zu
wechseln
und
heute
an
der
Markteinführung
eines
neuen
Produktes
mitzuarbeiten.
Through
the
successful
marketing
over
the
last
two
years
the
opportunity
arose
for
me
to
change
the
position
and
to
now
be
a
part
of
the
market
introduction
of
a
new
product.
ParaCrawl v7.1
Die
letztere
Leidenschaft,
kombiniert
mit
der
Chance,
die
sich
ergeben
hat,
führt
in
den
kommenden
Tagen
zu
einer
unglaublichen
Herausforderung
und
einem
extremen
Leistungstest.
The
latter
passion,
combined
with
the
opportunity
that
has
surged,
will
lead
to
an
incredible
challenge
and
extreme
performance
test
in
the
coming
days.
ParaCrawl v7.1
Für
Arbeitnehmer
sollten
sich
durch
den
elektronischen
Geschäftsverkehr
neue
Chancen
ergeben.
E-commerce
should
create
new
opportunities
for
workers.
TildeMODEL v2018
Neben
den
Chancen
ergeben
sich
aus
der
Globalisierung
auch
große
Aufgaben.
Globalisation
of
course
offers
opportunities
as
well
as
challenges.
TildeMODEL v2018
Ein
junger
Mensch
sollte
hingehen,
wo
sich
Chancen
ergeben.
I
think
it's
a
young
person's
duty
to
go
where
opportunity
most
presents
itself.
OpenSubtitles v2018
Welche
Chancen
und
Herausforderungen
ergeben
sich
durch
internationale
Netzwerke?
What
opportunities
and
challenges
arise
from
international
networks?
ParaCrawl v7.1
Können
sich
aus
dem
Brexit
auch
neue
Chancen
ergeben?
Can
Brexit
also
open
up
new
opportunities?
ParaCrawl v7.1
Chancen
ergeben
sich
insbesondere
auch
durch
unsere
vielfältigen
Forschungs-
und
Entwicklungsaktivitäten.
Opportunities
also
arise
especially
from
our
manifold
research
and
development
activities.
ParaCrawl v7.1
Weitere
Chancen
ergeben
sich
durch
die
Entwicklung
hochqualitativer
Produkte.
The
development
of
high-quality
products
opens
up
further
opportunities.
ParaCrawl v7.1
Welche
Chancen
ergeben
sich
in
deinen
Augen
daraus?
What
kind
of
opportunities
do
you
see
in
this?
ParaCrawl v7.1
Welche
Chancen
und
Risiken
ergeben
sich
daraus
für
die
Produzenten?
What
opportunities
and
risks
will
thus
be
created
for
the
producers?
ParaCrawl v7.1
Welche
Chancen
ergeben
sich
aus
solchen
Ansätzen
für
das
Global
Real
Estate?
What
opportunities
do
such
approaches
offer
for
Global
Real
Estate?
ParaCrawl v7.1
In
rechtzeitige
Beiträge
oder
Anzeigen,
wenn
diese
unerwartete
Chancen
ergeben.
Add
timely
posts
or
advertisements
when
these
unexpected
opportunities
arise.
ParaCrawl v7.1
Welche
Chancen
und
Gefahren
ergeben
sich
daraus?
What
prospects
and
risks
is
this
creating?
ParaCrawl v7.1
Welche
Herausforderungen
und
Chancen
ergeben
sich
durch
Open
Innovation
in
traditionellen
Branchen?
What
challenges
and
opportunities
arise
from
open
innovation
in
traditional
sectors?
ParaCrawl v7.1
Neue
Chancen
ergeben
sich
aber
auch
jenseits
der
unmittelbar
kirchlichen
Arbeit.
Besides,
new
opportunities
beyond
the
immediate
work
of
the
church
are
arising.
ParaCrawl v7.1