Translation of "Bürgschaft in anspruch nehmen" in English
Nur
wirtschaftlich
rentable
Unternehmen
mit
guten
langfristigen
Erfolgsaussichten
können
eine
staatliche
Bürgschaft
in
Anspruch
nehmen.
Only
economically
viable
companies
with
good
long-term
prospects
may
benefit
from
the
State
guarantee.
EUbookshop v2
Erfolgt
keine
Zahlung,
kann
der
Lieferant
nicht
nur
die
vom
Tankstellenbetreiber
gestellte
Bürgschaft
in
Anspruch
nehmen,
sondern
der
Tankstellenbetreiber
ist
auch
verpflichtet,
die
folgenden
Lieferungen
schon
vor
der
Übergabe
an
der
Tankstelle
zu
bezahlen.
If
it
should
fail
to
pay,
apart
from
the
possibility
that
the
supplier
might
enforce
the
guarantee
presented
by
the
servicestation
operator,
the
latter
would
be
required
to
pay
for
supplies
before
they
were
delivered
to
the
service
station.
EUbookshop v2
Außerdem
wurde
festgelegt,
daß
die
Republiken,
die
diese
Bürgschaft
in
Anspruch
nehmen
möchten,
schriftlich
bestätigen
müssen,
daß
sie
die
Bedingungen
der
Vereinbarung
im
Rahmen
des
Interrepublikanischen
Komitees
für
Nahrungsmittelhilfe
(IRKN)
annehmen.
It
was
also
made
clear
that
Republics
wishing
to
benefit
from
the
guarantee
would
have
to
accept
in
writing
the
terms
of
the
arrangement
in
the
context
of
the
Inter-Republican
Food
Committee.
EUbookshop v2
Gläubiger
können
nur
dann
eine
staatliche
Bürgschaft
in
Anspruch
nehmen,
wenn
diese
ausdrücklich
einem
öffentlichen
oder
privaten
Unternehmen
erteilt
worden
ist.
In
order
to
obtain
transparency
in
this
field,
the
Commission
intends
to
carry
out
an
examination
of
the
conditions
under
which
such
contracts
are
granted
and
apply
fully
the
provisions
of
Article
93(3)
in
their
regard.
EUbookshop v2
Gläubiger
können
nur
dann
eine
staatliche
Bürgschaft
in
Anspruch
nehmen,
wenn
diese
ausdrücklich
einem
öffentlichen
oder
privaten
Unternehmen
er
teilt
worden
ist.
Creditorscan
only
s3fely
claim
against
a
governmenr
guarantcewhere
this
is
made
and
given
explicirly
rc
eirher
a
publicor
a
private
rindenaking.
EUbookshop v2
Für
den
Fall,
dass
wir
unserer
Verpflichtung
des
Rückbaus
nicht
nachkommen,
wird
die
Behörde
die
Bürgschaft
in
Anspruch
nehmen
und
den
Rückbau
durchführen
lassen.
Should
we
not
fulfil
our
dismantling
obligation,
the
authority
will
take
up
the
guarantee
and
have
the
turbine
dismantled.
ParaCrawl v7.1
In
einer
jüngsten
Anzeigenkampagne
drohten
private
Stromproduzenten
einmal
mehr,
diese
Bürgschaften
in
Anspruch
zu
nehmen,
um
die
Bezahlung
unbezahlter
Rechnungen
sicherzustellen.
In
a
recent
ad
campaign,
private
power
producers
once
again
threatened
to
invoke
them
to
secure
payment
of
unpaid
bills.
News-Commentary v14
Zu
diesem
Zweck
sollte
bei
Banken,
die
weiterhin
in
hohem
Maße
auf
Bürgschaften
zurückgreifen
und
danach
weitere
Bürgschaften
in
Anspruch
nehmen,
jedoch
keine
Umstrukturierung
ihrer
Verbindlichkeiten
vornehmen,
eine
Überprüfung
ihrer
langfristigen
Rentabilität
erfolgen,
die
von
der
Kommission
durchgeführt
wird.
To
this
end,
banks
continuing
to
heavily
rely
on
guarantees
and
drawing
on
new
guarantees
thereafter
and
not
under
restructuring
obligations
should
undergo
a
review
of
their
long-term
viability
which
will
be
conducted
by
the
Commission.
TildeMODEL v2018