Translation of "Bruchteil der sekunde" in English

Geologisch gerechnet, ist es nicht mal der Bruchteil einer Sekunde.
In geological time, it's not even a fraction of a second.
OpenSubtitles v2018

Nur der Bruchteil einer Sekunde und man ist tod.
Only the fraction of a second and you're dead.
CCAligned v1

Der Bruchteil einer Sekunde macht bereits einen Unterschied aus.
Even a fraction of a second makes a difference!
ParaCrawl v7.1

Nur der Bruchteil einer Sekunde und es ist zu spät!
Only the fraction of a second and it is to late!
CCAligned v1

In der Verpackungsindustrie bedeutet schon der Bruchteil einer Sekunde bares Geld.
In the packaging industry, even a fraction of a second equates to hard cash.
ParaCrawl v7.1

Im Bruchteil einer Sekunde der Erkennung erglüht das schwelende Feuer der Verwandtschaft.
In a flash of recognition the smouldering fire of relationship flares up.
ParaCrawl v7.1

Jetzt genügt ein Anruf, der Bruchteil einer Sekunde, und das Glashaus könnte zerbrechen.
Just one phone call, one split second, the bubble could burst.
OpenSubtitles v2018

Der Bruchteil einer Sekunde genügt.
A second is all it takes.
OpenSubtitles v2018

Einer der schlimmsten Momente beim Sterben ist der Bruchteil der Sekunde, als es mich traf...
One of the worst parts of dying was that split-second when it hit me...
OpenSubtitles v2018

Dies ist ein Hochfrequenz-Laser, und es reicht der Bruchteil einer Sekunde aus, um die Netzhaut komplett zu zerstören.
This is high-frequency laser, and it's enough with a fraction of a second to destroy the retina completely.
TED2013 v1.1

Im Fall eines Rechnerausfalls kann der Anwender unmerklich – binnen Bruchteil der Sekunde – per Knopfdruck auf ein Redundanzsystem umschalten.
In the case of computer malfunction, the user can switch to a redundancy system at the touch of a button – within a fraction of a second.
ParaCrawl v7.1

Wenn jemand ins Wasser fällt, sicherlich während der Bruchteil einer Sekunde hat ganz vergessen, dass er hungrig war, dass er Schmerzen in seiner Seite Filz oder er hatte einen tic in seinen Augen.
If someone falls into water, certainly during the split second has completely forgotten that he was hungry, that he felt pain in his side or he had a tic in his eye.
ParaCrawl v7.1

Zweifellos gibt es Zeiten – sei es in den quälenden Tagen einer langwierigen Krankheit, den scheinbar ewig andauernden Augenblicken eines brutalen und demütigenden Überfalls oder in dem Bruchteil einer Sekunde der Vorahnung eines schlimmen Autozusammenstoßes – in denen alle Menschen die Realität der Zerbrechlichkeit des Menschen und das Fehlen menschlicher Kontrolle über ihr Schicksal erkennen.
Undeniably there are times -- whether during the agonizing days of a lingering illness, the seemingly eternal moments of a violent and humiliating mugging, or the split second of anticipating the impact of an imminent car crash -- when all mankind recognize the reality of human fragility and the lack of human control over destiny.
ParaCrawl v7.1

Während der Positionierung der Marskarte nach 41N 9W, ist für den Bruchteil einer Sekunde der bekannte "Smiley Crater" sichtbar.
While the mapping computer is moving the position to 41N 9W, for a fraction of a second, the well known "Smiley Crater" is visible.
ParaCrawl v7.1

Nichts dauert länger als der Bruchteil einer Sekunde – gerade genug, um sich seiner selbst bewußt zu werden, und das ist alles.
It doesn't last more than a fraction of a second – just enough time to become aware of oneself, that's all.
ParaCrawl v7.1

Mit dem Inkrafttreten des FimanoG II können Handelsplätze nun Handelsteilnehmern gestatten, ihren Kunden mithilfe von DMA größere Kontrolle über den Orderflow einzuräumen und dadurch auch die Kontrolle über den Bruchteil einer Sekunde der Lebenszeit einer Order zu erhalten.
Under the FimanoG II trading venues are now in a position to allow trading participants to grant their clients more control over the order flow using DMA and thereby granting control over the fraction of a second of the lifetime of an order.
ParaCrawl v7.1

In jedem Bruchteil der Sekunde meint jemand, dass der Preis sinken wird und verkauft, und jemand meint, dass der Preis steigern wird und kauft.
Each fraction of a second someone believes that the price will go down and, respectively, starts selling and someone thinks that the price will go up and, correspondingly, starts buying.
CCAligned v1

Da muss man schon ein wenig durchhalten, denn die Belichtungszeit ist häufig um einen Bruchteil der Sekunde länger, als es notwendig wäre, wodurch es zu geringen Verwischungen kommt.
It is necessary to stay still, because the exposure time is often a fraction of a second longer than necessary, resulting in a slightly blurred image.
ParaCrawl v7.1

Wie in der etablierten Filmtechnik wird wahrscheinlich der »Raster« oder der Bruchteil einer Sekunde die Grundeinheit der Zeitmessung sein.
The «frame» or fraction of a second, following established film technique, will probably be the basic unit in the measurement of time.
ParaCrawl v7.1

Auch wenn zwischen Berührungund Trennung oft nur der Bruchteil einer Sekunde vergeht: Die »Relaxation«, die Entladung, kann Tage dauern.
Even if there is only a split-second between contact and separation, relaxation (i.e. charge decay) may take days.
ParaCrawl v7.1

Goldmedaillen, Fehlschläge, Freude und Tränen - bei den Paralympischen Spielen entscheidet oftmals nur der Bruchteil einer Sekunde darüber, wer eine Medaille mit nach Hause nehmen darf.
Gold medals, failed attempts, joy and tears – often only fractions of a second determine who wins a medal at the Paralympic Games.
ParaCrawl v7.1

In einem Sport in dem der Bruchteil einer Sekunde zählt, sind Auftrieb, Widerstand im Wasser und technisches Design der Anzüge von höchster Bedeutung.
In a sport where fractions of seconds count, buoyancy, resistance in the water and technical design of suits are of utmost importance.
ParaCrawl v7.1

Dies kann nur mit Hilfe der genaue Zeitpunkt von Atomuhren erzeugt, da die Zeitsignale laufen von den Satelliten mit der Geschwindigkeit von Licht und auch nur einen Bruchteil einer Sekunde der Diskrepanz konnte sehen Positionierungsinformationen von mehreren Meilen erfolgen.
This can only be done using the precise timing produced by atomic clocks because the time signals travel from the satellites at the speed of light, and even a fraction of a second of discrepancy could see positioning information out by several miles.
ParaCrawl v7.1

Zusätze wie ein Chronograph, der Bruchteil einer Sekunde Chronograph und GMT Angaben können speziell für Autorennen verwendet werden.
Additions such as a chronograph, split second chronograph, and GMT indications can be used specifically for auto-racing.
ParaCrawl v7.1

Offset-Korrektur: Die Fähigkeit eines Rippers, das inhärente Lese-Offset eines CD-Laufwerks mit Sample-Genauigkeit zu korrigieren, beeinflusst die Genauigkeit von Spurgrenzen unerheblich und spielt eine Rolle dabei, ob und wie der Bruchteil einer Sekunde Ton ganz am Anfang oder Ende einer CD gelesen wird.
Offset Correction: The ability of a ripper to compensate for a CD drive's inherent read offset, with sample-level precision, very slightly affects the accuracy of track boundaries, and plays a role in whether & how the fraction of a second of audio at the very beginning or very end of a disc is read.
ParaCrawl v7.1