Translation of "Blieb hinter den erwartungen zurück" in English
In
der
Saison
2006
blieb
man
wieder
hinter
den
Erwartungen
zurück.
The
team
was
however
relegated
from
the
GFL
again
in
2006.
Wikipedia v1.0
Das
Wachstum
blieb
erneut
hinter
den
Erwartungen
zurück.
Growth
has
again
fallen
short
of
expectations.
News-Commentary v14
Das
Tempo
der
wirtschaftlichen
Reform
der
Mittelmeerpartner
blieb
hinter
den
Erwartungen
zurück.
The
pace
of
economic
reform
in
the
Mediterranean
partners
has
been
disappointing.
TildeMODEL v2018
Bei
14
von
19
Projekten
blieb
das
Verkehrsaufkommen
hinter
den
Erwartungen
zurück.
14
out
of
19
projects
recorded
less
traffic-use
than
expected.
TildeMODEL v2018
Sie
blieb
stark
hinter
den
Erwartungen
zurück.
The
battle
of
Kollaa
lasted
until
the
end
of
the
war.
Wikipedia v1.0
Die
Geschäftsentwicklung
in
Nordamerika
blieb
hingegen
hinter
den
Erwartungen
zurück.
By
contrast,
business
in
North
America
was
below
expectations.
ParaCrawl v7.1
Insbesondere
in
Deutschland
blieb
AWD
hinter
den
Erwartungen
zurück.
In
Germany,
in
particular,
AWD
fell
short
of
expectations.
ParaCrawl v7.1
Damit
blieb
die
Region
hinter
den
Erwartungen
zurück.
The
region
performed
below
expectations.
ParaCrawl v7.1
Das
Umsatzwachstum
blieb
jedoch
hinter
den
Erwartungen
zurück.
The
revenue
growth
fell
short
of
expectations.
ParaCrawl v7.1
Der
Umsatz
blieb
hier
hinter
den
Erwartungen
zurück.
Sales
in
this
business
field
remained
below
expectations.
ParaCrawl v7.1
Das
wirtschaftliche
Gesamtergebnis
blieb
hinter
den
Erwartungen
zurück.
The
overall
business
result
remained
below
the
expectations.
ParaCrawl v7.1
Insbesondere
die
Entwicklung
in
der
Autoindustrie
blieb
hinter
den
Erwartungen
zurück.
Growth
in
the
automotive
industry
in
particular
failed
to
meet
expectations.
ParaCrawl v7.1
Der
Sicherheitsdruck
blieb
weit
hinter
den
Erwartungen
zurück.
Security
Printing
performed
well
below
expectations.
ParaCrawl v7.1
Das
Wachstum
blieb
hinter
den
Erwartungen
zurück,
und
die
Arbeitslosigkeit
ist
weiterhin
angestiegen.
Growth
has
been
below
expectation
and
unemployment
has
continued
to
rise.
Europarl v8
Auch
die
Zahl
der
Anträge
auf
Erweiterung
oder
Änderung
von
Rückstandshöchstmengen
blieb
hinter
den
Erwartungen
zurück.
There
was
also
a
shortfall
in
the
number
of
applications
submitted
for
extension
or
modification
of
MRLs,
with
only
3
of
the
forecast
7
being
submitted.
ELRC_2682 v1
Die
Wirksamkeit
dieser
Mittel
bei
der
Schaffung
von
Arbeitsplätzen
blieb
hinter
den
Erwartungen
zurück.
The
impact
on
job
creation
has
been
less
effective
than
planned.
TildeMODEL v2018
Das
Segment
Mobilitäts-Technologie
schließlich
blieb
hinter
den
ursprünglichen
Erwartungen
zurück
und
verzeichnete
eine
rückläufige
Geschäftsentwicklung.
The
Mobility
Technology
segment
ultimately
came
in
below
the
initial
expectations
and
registered
declining
business
development.
ParaCrawl v7.1
Die
übliche
saisonale
Belebung
des
dritten
Quartals
im
Retailbereich
blieb
deutlich
hinter
den
Erwartungen
zurück.
The
usual
seasonal
peak
of
the
third
quarter
in
the
retail
business
fell
well
short
of
expectations.
ParaCrawl v7.1
Die
Nachfrage
auf
dem
Spundwandmarkt
erholte
sich
ein
wenig,
blieb
aber
hinter
den
Erwartungen
zurück.
Demand
in
the
sheet
piling
market
recovered
a
little,
but
fell
short
of
expectations.
ParaCrawl v7.1
Das
Tempo
der
Wirtschaftsreform
der
Mittelmeerpartner
blieb
allerdings
hinter
den
Erwartungen
zurück
und
auch
die
soziale
Komponente
des
Barcelona-Prozesses
wurde
nicht
im
vom
Ausschuss
gewünschten
Maße
umgesetzt.
However,
the
pace
of
economic
reform
in
the
Mediterranean
partners
had
been
disappointing
and
the
social
component
of
the
Barcelona
Process
had
not
been
implemented
to
the
extent
the
EESC
hoped.
TildeMODEL v2018
Am
31.
Dezember
2001
betrug
die
Nutzungsrate
wegen
der
niedrigen
Marktnachfrage
66
%
und
blieb
damit
hinter
den
Erwartungen
zurück.
As
at
31
December
2001,
due
to
the
low
market
demand
the
utilisation
rate
is
66%,
i.e.
below
expectations.
TildeMODEL v2018
Die
in
Göteborg
beschlossene
Gewährleistung
eines
jährlichen
Monitoring
der
Strategie
auf
den
Frühjahrstagungen
des
Europäischen
Rates
blieb
hinter
den
Erwartungen
zurück.
The
decision
in
Gothenburg
to
ensure
yearly
monitoring
of
the
strategy
at
the
Spring
European
Councils
has
fallen
short
of
expectations.
TildeMODEL v2018
Die
Nachfrage
nach
diesem
Programm
blieb
jedoch
hinter
den
Erwartungen
zurück,
vor
allem
wegen
der
langsameren
Abwicklung
über
die
weiterverleihenden
Banken.
However,
the
demand
for
this
programme
is
below
expectations,
principally
due
to
a
slower
implementation
across
the
on-lending
banks.
TildeMODEL v2018
Die
Vereinbarung
von
Kopenhagen
blieb
zwar
hinter
den
europäischen
Erwartungen
zurück,
aber
die
zunehmende
weltweite
Unterstützung
gibt
der
EU
die
Chance,
hierauf
aufzubauen
und
dies
in
Maßnahmen
zu
lenken.
Even
if
the
Copenhagen
Accord
fell
short
of
Europe's
ambitions,
the
increasing
support
for
it
around
the
world
gives
the
EU
the
opportunity
to
build
on
this
and
channel
it
into
action.
TildeMODEL v2018