Translation of "Blicke treffen" in English

Ihre Blicke treffen sich und es ist die große Liebe.
Their eyes meet and they fall in love! It's unlikely...
OpenSubtitles v2018

Schaut direkt in deine Richtung, als würden sich die Blicke treffen.
He's looking right in your direction, as if your eyes would meet.
ParaCrawl v7.1

Die Blicke, die mich treffen, gelten mir gar nicht.
The glances hitting me are not because of me.
ParaCrawl v7.1

Tiefe Blicke treffen ihre Herzen, innige Zuneigung verbindet ihre Seelen.
Deep looks striking their hearts, intimate affection bonds their souls.
ParaCrawl v7.1

Doch die Blicke treffen sich nicht.
However, the glances never meet.
ParaCrawl v7.1

Und es mögen oder nicht, werden sie diese Entscheidung auf Blicke treffen.
And, like it or not, they will make that decision based on looks.
ParaCrawl v7.1

Zwei Blicke treffen sich aus der Getrenntheit, wie sonst nie Blicke sich treffen.
Out of their separateness two glances meet as glances never do at other times.
OpenSubtitles v2018

Unsere Blicke treffen sich, ein Feuerwerk geht los und das natürliche Gleichgewicht wird wiederhergestellt.
Our eyes will meet, fireworks will go off, and the balance of nature will be restored.
OpenSubtitles v2018

Unsere Blicke treffen sich und ich schwöre die Meere teilen sich, Berge trocknen aus.
When our eyes meet... The seas move, the mountains dry up.
OpenSubtitles v2018

Sein Gang ist sicher, und seine Blicke treffen sich Sokrates mit einem Lächeln.
His walk is sure, and his eyes meet Socrates with a smile.
ParaCrawl v7.1

Wenn der ausholt, dann schauen Sie ihn ganz ruhig an und wenn sich dann Ihre Blicke treffen, halten Sie den zwei, drei Sekunden und dann gucken Sie wieder auf Ihren Monitor.
When he sits back, then gaze at him calmly. When he looks back, hold your gaze 2 or 3 seconds. Then look again at your screen.
OpenSubtitles v2018

Nie sieht man Luise auf der Straße oder beim Einkaufen im Supermarkt, wo sie viele neugierige Blicke treffen müssten.
One never sees Louise on the street or shopping at the supermarket, where she would often receive curious glances.
ParaCrawl v7.1

Das Markenzeichen von Medusa sind ihre Schlangenhaare und die Tatsache, dass jeder zu Stein erstarrt, den ihre Blicke treffen.
The trademark of Medusa are her snake hairs and the fact that everyone who meets her eyes freezes to stone.
ParaCrawl v7.1

Ich beobachte die anderen Menschen hier, und habe das Gefühl, dass sie mir wissend zunicken, wenn sich unsere Blicke treffen.
I observe the other people here, and get the feeling that they’re nodding at me knowingly whenever our eyes meet.
CCAligned v1

Als eines unserer Lieblingslieder aus den Lautsprechern erklingt, schnellt ihr Kopf nach oben und unsere Blicke treffen sich, voller Liebe und Bewunderung.
And when one of our favorite songs is heard through the sound system, her head snaps up, and our gazes lock full of love and admiration.
ParaCrawl v7.1

Wenn ich auf meinem Weg Fremden begegne, lächele ich sie an, wenn sich unsere Blicke treffen.
When I meet strangers on my way, I smile at them if our eyes meet.
ParaCrawl v7.1

Ihre Blicke treffen sich.
Their eyes meet.
ParaCrawl v7.1

Die Blicke treffen sich.
A lock of the eyes.
ParaCrawl v7.1

Fi, du suchst dir einen Platz mit Blick auf das Treffen.
Fi,you set up with a viewof the meeting.
OpenSubtitles v2018

Komm, ich will bei meinem Erröten auf deinen Blick treffen.
Come, I want meet your eyes while I blush.
OpenSubtitles v2018

Wann immer sich unsere Blick treffen, lächelst du.
Whenever my eyes meet yours, you smile.
OpenSubtitles v2018

Mit Blick auf dieses Treffen sagte Staatsminister Roth:
Minister of State Roth said the following with reference to the meeting:
ParaCrawl v7.1

Bekannte verdächtige Personen, die sich sonst selten blicken lassen, treffen sich dort häufig.
Certain well-known suspicious characters, who prefer not to be seen in public, often met there.
OpenSubtitles v2018

Wenn sie die Agenda im Blick behalten, treffen sie bessere Entscheidungen und vermeiden viele Risiken.
By keeping the Agenda in mind, they will make better decisions and avoid many risks.
ParaCrawl v7.1

Das sind die Schwachstellen, denen wir uns mit Blick auf das Treffen von Wien am 16. und 17. April vorrangig widmen müssen.
These are the weaknesses on which we must focus our attention in the run-up to the Vienna meeting on 16 and 17 April.
Europarl v8

Ich glaube, dass wir mit Blick auf das Treffen am 26. und 27. vier Dinge tun müssen: die Beschlussfassung beschleunigen, die Debatten wieder um Berichterstatter von Ausschüssen konzentrieren, sicherstellen, dass die Kommission und der Rat anwesend sind und, je nach dem, wie es die Ereignisse erfordern, mitwirken, wie Präsident Borrell heute Vormittag zu Beginn unserer Sitzung gefordert hat, und schließlich die Zivilgesellschaft einbeziehen.
I believe that, with a view to the meeting on the 26th and the 27th, we need to do four things: speed up decision making, refocus the debates around rapporteurs by committee, ensure that the Commission and Council attend and participate, as President Borrell demanded this morning at the beginning of our sitting, as events require, and finally to involve civil society.
Europarl v8

An Euch liegt es ganz besonders, im Blick auf das Treffen in Köln im Jahr 2005 den Geist des Weltjugendtags lebendig zu erhalten.
It is especially important to you to keep alive the spirit of World Youth Day in view of the meeting in Cologne in 2005.
WikiMatrix v1

Visualisierung - Grafische Visualisierungen, wie Heat Maps und Blick Grundstücke, treffen Sie Ihre Eye Tracking Daten verständlich und bieten ein leistungsfähiges Werkzeug für die qualitative Analyse und Präsentation.
Visualization – Graphical visualizations, such as heat maps and gaze plots, make your eye tracking data understandable and provide a powerful tool for qualitative analysis and presentation.
ParaCrawl v7.1

Donald Trump vollzieht gerade eine außenpolitische Wende, kommentiert Novi list mit Blick auf das Treffen mit dem russischen Präsidenten:
Donald Trump is doing a complete U-turn in foreign policy, Novi list concludes commenting on the meeting with the Russian president:
ParaCrawl v7.1