Translation of "Blicke treffen" in English
Ihre
Blicke
treffen
sich
und
es
ist
die
große
Liebe.
Their
eyes
meet
and
they
fall
in
love!
It's
unlikely...
OpenSubtitles v2018
Schaut
direkt
in
deine
Richtung,
als
würden
sich
die
Blicke
treffen.
He's
looking
right
in
your
direction,
as
if
your
eyes
would
meet.
ParaCrawl v7.1
Die
Blicke,
die
mich
treffen,
gelten
mir
gar
nicht.
The
glances
hitting
me
are
not
because
of
me.
ParaCrawl v7.1
Tiefe
Blicke
treffen
ihre
Herzen,
innige
Zuneigung
verbindet
ihre
Seelen.
Deep
looks
striking
their
hearts,
intimate
affection
bonds
their
souls.
ParaCrawl v7.1
Doch
die
Blicke
treffen
sich
nicht.
However,
the
glances
never
meet.
ParaCrawl v7.1
Und
es
mögen
oder
nicht,
werden
sie
diese
Entscheidung
auf
Blicke
treffen.
And,
like
it
or
not,
they
will
make
that
decision
based
on
looks.
ParaCrawl v7.1
Zwei
Blicke
treffen
sich
aus
der
Getrenntheit,
wie
sonst
nie
Blicke
sich
treffen.
Out
of
their
separateness
two
glances
meet
as
glances
never
do
at
other
times.
OpenSubtitles v2018
Unsere
Blicke
treffen
sich,
ein
Feuerwerk
geht
los
und
das
natürliche
Gleichgewicht
wird
wiederhergestellt.
Our
eyes
will
meet,
fireworks
will
go
off,
and
the
balance
of
nature
will
be
restored.
OpenSubtitles v2018
Unsere
Blicke
treffen
sich
und
ich
schwöre
die
Meere
teilen
sich,
Berge
trocknen
aus.
When
our
eyes
meet...
The
seas
move,
the
mountains
dry
up.
OpenSubtitles v2018
Sein
Gang
ist
sicher,
und
seine
Blicke
treffen
sich
Sokrates
mit
einem
Lächeln.
His
walk
is
sure,
and
his
eyes
meet
Socrates
with
a
smile.
ParaCrawl v7.1
Wenn
der
ausholt,
dann
schauen
Sie
ihn
ganz
ruhig
an
und
wenn
sich
dann
Ihre
Blicke
treffen,
halten
Sie
den
zwei,
drei
Sekunden
und
dann
gucken
Sie
wieder
auf
Ihren
Monitor.
When
he
sits
back,
then
gaze
at
him
calmly.
When
he
looks
back,
hold
your
gaze
2
or
3
seconds.
Then
look
again
at
your
screen.
OpenSubtitles v2018
Nie
sieht
man
Luise
auf
der
Straße
oder
beim
Einkaufen
im
Supermarkt,
wo
sie
viele
neugierige
Blicke
treffen
müssten.
One
never
sees
Louise
on
the
street
or
shopping
at
the
supermarket,
where
she
would
often
receive
curious
glances.
ParaCrawl v7.1
Das
Markenzeichen
von
Medusa
sind
ihre
Schlangenhaare
und
die
Tatsache,
dass
jeder
zu
Stein
erstarrt,
den
ihre
Blicke
treffen.
The
trademark
of
Medusa
are
her
snake
hairs
and
the
fact
that
everyone
who
meets
her
eyes
freezes
to
stone.
ParaCrawl v7.1
Ich
beobachte
die
anderen
Menschen
hier,
und
habe
das
Gefühl,
dass
sie
mir
wissend
zunicken,
wenn
sich
unsere
Blicke
treffen.
I
observe
the
other
people
here,
and
get
the
feeling
that
they’re
nodding
at
me
knowingly
whenever
our
eyes
meet.
CCAligned v1
Als
eines
unserer
Lieblingslieder
aus
den
Lautsprechern
erklingt,
schnellt
ihr
Kopf
nach
oben
und
unsere
Blicke
treffen
sich,
voller
Liebe
und
Bewunderung.
And
when
one
of
our
favorite
songs
is
heard
through
the
sound
system,
her
head
snaps
up,
and
our
gazes
lock
full
of
love
and
admiration.
ParaCrawl v7.1
Wenn
ich
auf
meinem
Weg
Fremden
begegne,
lächele
ich
sie
an,
wenn
sich
unsere
Blicke
treffen.
When
I
meet
strangers
on
my
way,
I
smile
at
them
if
our
eyes
meet.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Blicke
treffen
sich.
Their
eyes
meet.
ParaCrawl v7.1
Die
Blicke
treffen
sich.
A
lock
of
the
eyes.
ParaCrawl v7.1
Fi,
du
suchst
dir
einen
Platz
mit
Blick
auf
das
Treffen.
Fi,you
set
up
with
a
viewof
the
meeting.
OpenSubtitles v2018
Komm,
ich
will
bei
meinem
Erröten
auf
deinen
Blick
treffen.
Come,
I
want
meet
your
eyes
while
I
blush.
OpenSubtitles v2018
Wann
immer
sich
unsere
Blick
treffen,
lächelst
du.
Whenever
my
eyes
meet
yours,
you
smile.
OpenSubtitles v2018
Mit
Blick
auf
dieses
Treffen
sagte
Staatsminister
Roth:
Minister
of
State
Roth
said
the
following
with
reference
to
the
meeting:
ParaCrawl v7.1
Bekannte
verdächtige
Personen,
die
sich
sonst
selten
blicken
lassen,
treffen
sich
dort
häufig.
Certain
well-known
suspicious
characters,
who
prefer
not
to
be
seen
in
public,
often
met
there.
OpenSubtitles v2018
Wenn
sie
die
Agenda
im
Blick
behalten,
treffen
sie
bessere
Entscheidungen
und
vermeiden
viele
Risiken.
By
keeping
the
Agenda
in
mind,
they
will
make
better
decisions
and
avoid
many
risks.
ParaCrawl v7.1
Das
sind
die
Schwachstellen,
denen
wir
uns
mit
Blick
auf
das
Treffen
von
Wien
am
16.
und
17.
April
vorrangig
widmen
müssen.
These
are
the
weaknesses
on
which
we
must
focus
our
attention
in
the
run-up
to
the
Vienna
meeting
on
16
and
17
April.
Europarl v8
Ich
glaube,
dass
wir
mit
Blick
auf
das
Treffen
am
26.
und
27.
vier
Dinge
tun
müssen:
die
Beschlussfassung
beschleunigen,
die
Debatten
wieder
um
Berichterstatter
von
Ausschüssen
konzentrieren,
sicherstellen,
dass
die
Kommission
und
der
Rat
anwesend
sind
und,
je
nach
dem,
wie
es
die
Ereignisse
erfordern,
mitwirken,
wie
Präsident
Borrell
heute
Vormittag
zu
Beginn
unserer
Sitzung
gefordert
hat,
und
schließlich
die
Zivilgesellschaft
einbeziehen.
I
believe
that,
with
a
view
to
the
meeting
on
the
26th
and
the
27th,
we
need
to
do
four
things:
speed
up
decision
making,
refocus
the
debates
around
rapporteurs
by
committee,
ensure
that
the
Commission
and
Council
attend
and
participate,
as
President
Borrell
demanded
this
morning
at
the
beginning
of
our
sitting,
as
events
require,
and
finally
to
involve
civil
society.
Europarl v8
An
Euch
liegt
es
ganz
besonders,
im
Blick
auf
das
Treffen
in
Köln
im
Jahr
2005
den
Geist
des
Weltjugendtags
lebendig
zu
erhalten.
It
is
especially
important
to
you
to
keep
alive
the
spirit
of
World
Youth
Day
in
view
of
the
meeting
in
Cologne
in
2005.
WikiMatrix v1
Visualisierung
-
Grafische
Visualisierungen,
wie
Heat
Maps
und
Blick
Grundstücke,
treffen
Sie
Ihre
Eye
Tracking
Daten
verständlich
und
bieten
ein
leistungsfähiges
Werkzeug
für
die
qualitative
Analyse
und
Präsentation.
Visualization
–
Graphical
visualizations,
such
as
heat
maps
and
gaze
plots,
make
your
eye
tracking
data
understandable
and
provide
a
powerful
tool
for
qualitative
analysis
and
presentation.
ParaCrawl v7.1
Donald
Trump
vollzieht
gerade
eine
außenpolitische
Wende,
kommentiert
Novi
list
mit
Blick
auf
das
Treffen
mit
dem
russischen
Präsidenten:
Donald
Trump
is
doing
a
complete
U-turn
in
foreign
policy,
Novi
list
concludes
commenting
on
the
meeting
with
the
Russian
president:
ParaCrawl v7.1