Translation of "Bleiben innerhalb" in English
Die
MHK-Werte
bleiben
jedoch
innerhalb
des
vorgeschlagnen
Empfindlichkeitsbereiches.
While
exposure
to
telithromycin
did
select
for
pneumococcal
mutants
with
increased
MICs,
the
MICs
remained
within
the
proposed
susceptibility
range.
EMEA v3
Im
Allgemeinen
bleiben
diese
Veränderungen
innerhalb
des
Normbereichs.
Changes
generally
remain
within
the
normal
laboratory
range.
ELRC_2682 v1
Beide
Währungen
bleiben
innerhalb
des
Systems.
The
two
currencies
remain
within
the
system.
TildeMODEL v2018
Mom,
könnten
Sie
bitte,
bitte,
bitte
bleiben
innerhalb
der
Lipliner?
Mom,
could
you
please,
please,
please
stay
within
the
lip
liner?
OpenSubtitles v2018
Wir
bleiben
immer
innerhalb
der
Pylonen!
We
always
stay
inside
the
cones!
OpenSubtitles v2018
Wie
ich
höre,
bleiben
die
Vulkanier
innerhalb
ihres
Geländes.
I"m
told
the
Vulcans
are
staying
behind
the
walls
of
their
compound.
OpenSubtitles v2018
Größere
Hochwasser
bleiben
seitdem
innerhalb
der
Dämme
gefangen.
Major
floods
have
since
been
contained
within
its
banks.
WikiMatrix v1
Durch
die
Abdichtfunktion
des
Schildes
11
bleiben
die
Reinraumbedingungen
innerhalb
der
Halbleiterbearbeitungsanlage
ungestört.
The
clean
room
conditions
within
the
semiconductor
processing
installation
remain
unimpaired
as
a
result
of
the
sealing
function
of
the
shield
11
.
EuroPat v2
Bleiben
Sie
innerhalb
der
Flaggen,
während
Sie
gehen.
Remain
inside
the
flags
as
you
exit.
Okay.
OpenSubtitles v2018
Die
Transmissionswerte
bleiben
innerhalb
üblicher
Grenzen
konstant.
The
transmission
values
remain
constant
within
usual
limits.
EuroPat v2
Die
hierbei
auftretenden
Presskräfte
bleiben
innerhalb
des
Rahmentsystems
und
belasten
nicht
die
Fundamente.
The
resulting
pressure
forces
applied
are
kept
within
the
frame
system
and
do
not
apply
a
load
on
the
foundations.
EuroPat v2
Was
auch
immer
Sie
tun,
bleiben
Sie
innerhalb
des
Kreises,
ok?
Just
whatever
you
do,
stay
inside
this
circle,
all
right?
OpenSubtitles v2018
Sie
bleiben
innerhalb
des
Kreises,
den
meine
Schützen
markiert
haben.
You
will
stay
within
the
perimeter
outlined
by
my
gunners.
OpenSubtitles v2018
Viele
Verfasser
und
Autoren
bleiben
innerhalb
des
sicheren
Hafens
ihrer
Kreativität
reclusive.
Many
writers
and
authors
remain
reclusive
within
the
safe
haven
of
their
creativity.
ParaCrawl v7.1
Gibt
es
ein
Etat,
dessen
Sie
schauen,
um
zu
bleiben
innerhalb?
Is
there
a
budget
that
you
are
looking
to
stay
within?
ParaCrawl v7.1
Die
meisten
Moskitos
bleiben
innerhalb
1
Meile
ihres
züchtenden
Aufstellungsortes.
Most
mosquitoes
remain
within
1
mile
of
their
breeding
site.
ParaCrawl v7.1
Größere
Volumina
bleiben
innerhalb
des
kurzen
Zeitfensters
eher
im
Küvettenspalt
zurück.
Within
the
short
time
window,
it
is
more
likely
that
larger
volumes
remain
in
the
cuvette
gap.
EuroPat v2
Die
physische
Grenze:
Wir
bleiben
innerhalb
der
näheren
Umgebung
des
Zentrums.
The
physical
boundary:
We
remain
in
the
close
vicinity
of
the
Center.
CCAligned v1
Bleiben
Sie
innerhalb
der
Geschwindigkeitsbegrenzung
und
Sie
werden
einen
schönen
Urlaub
haben.
Keep
within
the
speed
limit
and
you
will
have
a
good
holiday.
CCAligned v1
Sie
bleiben
innerhalb
eines
Gebäudes
für
viel
des
Tages.
They
remain
inside
a
building
for
much
of
the
day.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
Lamas
von
dürftiger
Fähigkeit,
daher
bleiben
wir
innerhalb
unserer
Beschränkungen.
We
are
Lamas
of
meagre
capacity,
so
we
remain
within
the
limits
of
our
capacities.
ParaCrawl v7.1
Komplette
Phase
der
Straße
versuchen,
innerhalb
bleiben.
Complete
phase
of
the
road
trying
to
stay
within.
ParaCrawl v7.1
Die
Bilder
auf
dem
LED-Bildschirm
bleiben
hell
und
innerhalb
100
Grad
lesbar.
The
images
on
the
LED
screen
remain
bright
and
legible
within
100
degrees.
ParaCrawl v7.1
Aber,
Sie
bleiben
innerhalb
des
lokalen
Bereichs.
But,
you
remain
within
the
local
scope.
ParaCrawl v7.1
Dadurch
bleiben
die
Proben
innerhalb
der
Umgebungstemperatur.
This
keeps
the
samples
within
the
ambient
temperature.
ParaCrawl v7.1
Die
Nachbarländer
nehmen
die
meisten
Flüchtlinge
auf,
Binnenvertriebene
bleiben
hingegen
innerhalb
der
Grenzen
dieser
Staaten.
Neighbouring
countries
are
accommodating
the
vast
bulk
of
refugees
while
internally
displaced
people
remain
within
the
borders
of
these
states.
TildeMODEL v2018
Weißt
du,
würdest
du
hier
bleiben,
würden
wir
innerhalb
einer
Woche
für
dich
arbeiten.
You
know,
if
you
stuck
around
here,
we
would
all
be
working
for
you
in
a
week.
OpenSubtitles v2018