Translation of "Bleiben aufrecht" in English

Die Kontrollen an der ungarischen Grenze bleiben parallel dazu aufrecht.
In parallel, checks on the Hungarian border remain in place.
WMT-News v2019

Die 90-Tier-Grenze bei männlichen Rindern soll unverändert aufrecht bleiben.
The 90-animal limit on male bovine animals will remain in place.
TildeMODEL v2018

Nur die Juden und wir bleiben dabei aufrecht stehen.
Only the Jews and us remain standing.
OpenSubtitles v2018

Bleiben Sie aufrecht, New York.
Stand tall, New York.
OpenSubtitles v2018

Die Dominosteine fallen nicht mehr, die Schutzwälle bleiben aufrecht.
The dominoes will fall no more and the ramparts will remain upright.
OpenSubtitles v2018

Ich verstehe nur nicht, wie sie so aufrecht bleiben.
I just don't understand how they, um, stand up like that.
OpenSubtitles v2018

Es gibt keinen Grund, wieso das Ding aufrecht bleiben sollte.
There's no reason that thing should stay upright.
OpenSubtitles v2018

Es gibt keinen Grund, wieso du aufrecht bleiben solltest, dennoch funktioniert's.
There's no reason you should stay upright, but it just works.
OpenSubtitles v2018

Alle anderen Konditionen der Optionsvereinbarung bleiben unverändert aufrecht.
All other terms and conditions of the Option Agreement remain.
ParaCrawl v7.1

Aufrecht bleiben - wie können Sie es vorkommen,
Remain Erect – How You Can Make It Occur
ParaCrawl v7.1

Frau Antolini geht zu Bett, und Mr. Antolini und Holden bleiben aufrecht.
Mrs. Antolini goes to bed, and Mr. Antolini and Holden stay up talking.
ParaCrawl v7.1

Oder es kann nicht bleiben aufrecht lange genug Sex zu vervollständigen.
Or it may not stay erect long enough to complete sex.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie Need Some Weitere Informationen für vorzeitige Ejakulation Dann gehen aufrecht bleiben .
If you need some more info for Premature Ejaculation then go to stay erect.
ParaCrawl v7.1

Alle weiteren Bedingungen im Zusammenhang mit den Warrants bleiben aufrecht.
All other terms of the Warrants will remain the same.
ParaCrawl v7.1

Knödel konnten auf dem Förderband nicht aufrecht bleiben.
Dumplings could not remain upright on conveyor.
ParaCrawl v7.1

Die Fasern bleiben aufrecht für eine längere Zeit, natürliche suchen.
The fibres remain upright for a longer period of time, natural looking.
ParaCrawl v7.1

Im Idealfall werden die Fasern einen weichen Flor bilden, die aufrecht bleiben.
Ideally the fibres will form a soft pile which will remain upright.
ParaCrawl v7.1

Nichtsdestotrotz bleiben andere Differenzen aufrecht oder werden neue Differenzen konstruiert.
Nevertheless, other differences are maintained or new differences constructed.
ParaCrawl v7.1

Die Fasern bleiben aufrecht für einen längeren Zeitraum.
The fibres remain upright for a longer period of time.
ParaCrawl v7.1

Bleiben Sie aufrecht und nicht mehr glauben wegen deiner Schwierigkeiten!
Remain erect and do not believe anymore about your difficulties!
ParaCrawl v7.1

Die Kernpunkte der de-minimis Vorschriften bleiben unverändert aufrecht:
The main points of the de minimis rules remain unchanged:
ParaCrawl v7.1

Voll Straße war in Aufruhr, und es kaum aufrecht bleiben konnte.
Full strait was in turmoil and it could barely stay upright.
ParaCrawl v7.1

Auch bei schlechtem Wetter bleiben die Sprosse aufrecht stehen.
Even in bad weather the shoots will remain upright.
ParaCrawl v7.1

Sie bleiben aufrecht unter extremen Umständen.
They remain upright under the most extreme of circumstances.
ParaCrawl v7.1

Jene krümmen sich und fallen, wir aber stehen und bleiben aufrecht.
They are bowed down and fallen, but we rise up, and stand upright.
ParaCrawl v7.1

Beachten Sie bitte, dass offene Forderungen auch nach der Kündigung aufrecht bleiben.
Please note that open claims remain valid even after the termination.
ParaCrawl v7.1

Die entsprechenden Ausübungspreise der Warrants bleiben aufrecht.
The respective exercise prices of the warrants will remain unchanged.
ParaCrawl v7.1

Oberkörper und Kopf bleiben aufrecht, aber leicht nach vorne geneigt.
Upper body and head stay upright, but slightly tipped forwards.
ParaCrawl v7.1