Translation of "Bleiben aufrecht" in English
Die
Kontrollen
an
der
ungarischen
Grenze
bleiben
parallel
dazu
aufrecht.
In
parallel,
checks
on
the
Hungarian
border
remain
in
place.
WMT-News v2019
Die
90-Tier-Grenze
bei
männlichen
Rindern
soll
unverändert
aufrecht
bleiben.
The
90-animal
limit
on
male
bovine
animals
will
remain
in
place.
TildeMODEL v2018
Nur
die
Juden
und
wir
bleiben
dabei
aufrecht
stehen.
Only
the
Jews
and
us
remain
standing.
OpenSubtitles v2018
Bleiben
Sie
aufrecht,
New
York.
Stand
tall,
New
York.
OpenSubtitles v2018
Die
Dominosteine
fallen
nicht
mehr,
die
Schutzwälle
bleiben
aufrecht.
The
dominoes
will
fall
no
more
and
the
ramparts
will
remain
upright.
OpenSubtitles v2018
Ich
verstehe
nur
nicht,
wie
sie
so
aufrecht
bleiben.
I
just
don't
understand
how
they,
um,
stand
up
like
that.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
keinen
Grund,
wieso
das
Ding
aufrecht
bleiben
sollte.
There's
no
reason
that
thing
should
stay
upright.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
keinen
Grund,
wieso
du
aufrecht
bleiben
solltest,
dennoch
funktioniert's.
There's
no
reason
you
should
stay
upright,
but
it
just
works.
OpenSubtitles v2018
Alle
anderen
Konditionen
der
Optionsvereinbarung
bleiben
unverändert
aufrecht.
All
other
terms
and
conditions
of
the
Option
Agreement
remain.
ParaCrawl v7.1
Aufrecht
bleiben
-
wie
können
Sie
es
vorkommen,
Remain
Erect
–
How
You
Can
Make
It
Occur
ParaCrawl v7.1
Frau
Antolini
geht
zu
Bett,
und
Mr.
Antolini
und
Holden
bleiben
aufrecht.
Mrs.
Antolini
goes
to
bed,
and
Mr.
Antolini
and
Holden
stay
up
talking.
ParaCrawl v7.1
Oder
es
kann
nicht
bleiben
aufrecht
lange
genug
Sex
zu
vervollständigen.
Or
it
may
not
stay
erect
long
enough
to
complete
sex.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
Need
Some
Weitere
Informationen
für
vorzeitige
Ejakulation
Dann
gehen
aufrecht
bleiben
.
If
you
need
some
more
info
for
Premature
Ejaculation
then
go
to
stay
erect.
ParaCrawl v7.1
Alle
weiteren
Bedingungen
im
Zusammenhang
mit
den
Warrants
bleiben
aufrecht.
All
other
terms
of
the
Warrants
will
remain
the
same.
ParaCrawl v7.1
Knödel
konnten
auf
dem
Förderband
nicht
aufrecht
bleiben.
Dumplings
could
not
remain
upright
on
conveyor.
ParaCrawl v7.1
Die
Fasern
bleiben
aufrecht
für
eine
längere
Zeit,
natürliche
suchen.
The
fibres
remain
upright
for
a
longer
period
of
time,
natural
looking.
ParaCrawl v7.1
Im
Idealfall
werden
die
Fasern
einen
weichen
Flor
bilden,
die
aufrecht
bleiben.
Ideally
the
fibres
will
form
a
soft
pile
which
will
remain
upright.
ParaCrawl v7.1
Nichtsdestotrotz
bleiben
andere
Differenzen
aufrecht
oder
werden
neue
Differenzen
konstruiert.
Nevertheless,
other
differences
are
maintained
or
new
differences
constructed.
ParaCrawl v7.1
Die
Fasern
bleiben
aufrecht
für
einen
längeren
Zeitraum.
The
fibres
remain
upright
for
a
longer
period
of
time.
ParaCrawl v7.1
Bleiben
Sie
aufrecht
und
nicht
mehr
glauben
wegen
deiner
Schwierigkeiten!
Remain
erect
and
do
not
believe
anymore
about
your
difficulties!
ParaCrawl v7.1
Die
Kernpunkte
der
de-minimis
Vorschriften
bleiben
unverändert
aufrecht:
The
main
points
of
the
de
minimis
rules
remain
unchanged:
ParaCrawl v7.1
Voll
Straße
war
in
Aufruhr,
und
es
kaum
aufrecht
bleiben
konnte.
Full
strait
was
in
turmoil
and
it
could
barely
stay
upright.
ParaCrawl v7.1
Auch
bei
schlechtem
Wetter
bleiben
die
Sprosse
aufrecht
stehen.
Even
in
bad
weather
the
shoots
will
remain
upright.
ParaCrawl v7.1
Sie
bleiben
aufrecht
unter
extremen
Umständen.
They
remain
upright
under
the
most
extreme
of
circumstances.
ParaCrawl v7.1
Jene
krümmen
sich
und
fallen,
wir
aber
stehen
und
bleiben
aufrecht.
They
are
bowed
down
and
fallen,
but
we
rise
up,
and
stand
upright.
ParaCrawl v7.1
Beachten
Sie
bitte,
dass
offene
Forderungen
auch
nach
der
Kündigung
aufrecht
bleiben.
Please
note
that
open
claims
remain
valid
even
after
the
termination.
ParaCrawl v7.1
Die
entsprechenden
Ausübungspreise
der
Warrants
bleiben
aufrecht.
The
respective
exercise
prices
of
the
warrants
will
remain
unchanged.
ParaCrawl v7.1
Oberkörper
und
Kopf
bleiben
aufrecht,
aber
leicht
nach
vorne
geneigt.
Upper
body
and
head
stay
upright,
but
slightly
tipped
forwards.
ParaCrawl v7.1