Translation of "Bitten zu prüfen" in English

Ich möchte Sie bitten, die Liste zu prüfen.
I would ask you, please, to check the list.
Europarl v8

Ich darf Sie bitten, das prüfen zu lassen.
I would ask you to have this checked.
Europarl v8

Ich kann nur die Sitzungsdienste bitten, dies zu prüfen.
I can only ask the services to check this.
Europarl v8

Wir sollten die Kommission bitten, dies zu prüfen.
We should ask the Commission to look at this.
Europarl v8

Wir werden die zuständigen Dienste bitten, alle Übersetzungen zu prüfen.
We will ask the services responsible to examine all the translations.
Europarl v8

Ich werde Barney bitten, die Bänder zu prüfen.
I'll ask Barney to check the tapes.
OpenSubtitles v2018

Wir bitten nur darum, zu prüfen, ob eine Einigung möglich wäre.
All we're asking is that we get in a room together and explore a settlement.
OpenSubtitles v2018

Ich muß das Präsidium bitten, die Angelegenheit zu prüfen.
We regard it very ser­iously indeed that the Secretariat could allow such an agenda to go out.
EUbookshop v2

Ich möchte Sie bitten zu prüfen, ob dies nach den Regeln der Geschäftsordnung zulässig ist.
I would ask you to check whether this is permissible under the Rules of Procedure.
Europarl v8

Ich möchte daher den Kommissar bitten, einmal zu prüfen, welche Vorschläge möglich sind.
I should therefore like to ask the Commissioner to investigate possible proposals.
Europarl v8

Der Ausschuß möchte die Kommission bitten zu prüfen, ob dies eine korrekte Verfahrensweise ist.
The Committee would ask the Commission to reconsider this practice.
EUbookshop v2

Und wir werden euch bitten noch einmal zu prüfen: 'Sei ihr bereit dafür?
And we will ask you to check once again 'Are you ready for it?'
ParaCrawl v7.1

Da am 7. Juni Wahlen sind und wir derzeit einen enormen Ansturm von Besuchern haben, würde ich bitten zu prüfen, ob wir in der April- und Mai-Tagung hier in Straßburg nicht alle Räume und auch das Plenum für die Besucher bis 24.00 Uhr öffnen könnten, so dass wir auch alle Besucher dementsprechend gut betreuen können.
Since we have elections on 7 June and we currently have a huge influx of visitors, I would ask if we could look into whether, during the April and May sessions here in Strasbourg, we could have all rooms, including plenary, open to visitors until midnight, so that we can cater properly for all visitors.
Europarl v8

Aber ich möchte Sie bitten, einmal zu prüfen, ob Schweden den Schritt wagt, auch nach den Erfahrungen der Finanzmarktkrise dem Euro beizutreten - insbesondere weil Sie gesagt haben, der Stabilitäts- und Wachstumspakt muss eingehalten werden!
However, I would like to ask you to consider whether Sweden would have the courage to take the step, particularly after the experience of the financial market crisis, of joining the euro - especially as you said that the Stability and Growth Pact must be complied with.
Europarl v8

Herr Präsident, es erscheint mir richtig, daß, nachdem wir den Kommissar gehört haben, anschließend zumindest ein Vertreter jeder Fraktion das Wort ergreift, und daher möchte ich Sie bitten, zu prüfen, ob einem solchen Antrag zeitlich entsprochen werden kann.
Mr President, I think at least one representative from each political group should speak after we have heard the Commissioner, and I would ask you to check whether there is time to comply with this request.
Europarl v8

Wir bitten auch zu prüfen, Frau Gradin, ob es richtig ist, die vorübergehende Aufnahme auf fünf Jahre zu beziffern.
We would also ask you to consider, Mrs Gradin, whether five years is the right duration for the temporary admission regime.
Europarl v8

Deshalb möchte ich den Ratspräsidenten bitten, noch einmal zu prüfen, ob man der birmesischen Opposition nicht doch den Wunsch erfüllen und Sanktionen gegen die unrechtmäßige Junta, die jetzt an der Regierung ist, einführen sollte.
I would therefore ask the President-in-Office once again to consider whether we should not meet the wishes of the opposition in Burma and introduce sanctions against the illegal junta which is now occupying the government.
Europarl v8

Meines Erachtens sollten wir diese Angelegenheit sehr ernst nehmen, und ich würde die Kommissarin bitten, sie nochmals zu prüfen.
I think we have to take this matter very seriously and I would urge the Commissioner to look at this again.
Europarl v8

Daher begrüße ich Serbiens Antrag auf Beitritt zur Europäischen Union, der am 22. Dezember 2009 eingereicht wurde, und die vom Ministerrat am 25. Oktober 2010 getroffene Entscheidung, die Kommission darum zu bitten, Serbiens Antrag zu prüfen.
I therefore welcome Serbia's application for membership of the European Union, submitted on 22 December 2009, and the decision taken by the Council of Ministers on 25 October 2010 to ask the Commission to examine Serbia's application.
Europarl v8

Zu dem von Ihnen angeforderten Projektbericht zwecks Evaluierung der Auswirkungen würde ich meinen Kollegen Monti bitten, zu prüfen, ob und in welcher Form das Parlament über dieses Thema unterrichtet werden kann.
On the impact-assessment report you request, I would ask Mr Monti to examine whether and in what form Parliament can be given information on this matter.
Europarl v8

Ich werde den Rechtsdienst des Rates bitten, diese Sache zu prüfen und uns benachrichtigen, und, falls sie durchführbar ist, können wir gewiß erwägen, sie voranzubringen.
I will ask the legal service of the Council to look at this matter and to advise us and, if it is practicable, it is certainly something we can consider putting forward.
Europarl v8

Wir bitten Sie, zu prüfen, ob nicht auch Kreditkartenunternehmen und Internet-Service-Provider die Erfassung von Internetseiten mit illegalem pornographischem Inhalt in einer schwarzen Liste unterstützen können.
We want you to look at the possibility of involving credit card companies and Internet service providers in supporting the blacklisting of sites trading in illegal pornographic content.
Europarl v8

Wenn dies nicht der Fall ist, möchte ich Herrn van Velzen dringend bitten, nochmals zu prüfen, ob ein mündlicher Änderungsantrag zum Änderungsantrag 339 akzeptiert werden könnte, mit dem die 400 Millionen EUR in die Haushaltslinie internationale Aktivitäten umgeschichtet würden.
If not, I would urge Mr Van Velzen to reconsider accepting an oral amendment to Amendment No 339, which would place the EUR 400 million under international activities.
Europarl v8

Herr Präsident, zu einer weiteren Geschäftsordnungsfrage neben den bereits angesprochenen würde ich die Präsidentschaft des Parlaments bitten, genau zu prüfen, welche Regelungen es zur Verwendung von Kameras, mit denen Abgeordnete bei der Arbeit gefilmt werden, gibt – und wie sie umgesetzt werden.
Mr President, on a point of order further to those that have already been raised, I would also like to ask the Presidency of Parliament to consider exactly what the rules are – and how they are enforced – as to the use of cameras filming Members going about their duties.
Europarl v8

Deshalb würde ich Ihre Referate bitten zu prüfen, was sie tun können, um die Aufnahme solcher Regelungen überall in der Europäischen Union zu fördern.
Therefore, I would ask your departments to investigate what they can do to encourage the take-up of such schemes across the European Union.
Europarl v8

Ich möchte das Kommissionsmitglied bitten zu prüfen, ob er meinen Änderungsantrag zu diesem äußerst wichtigen Punkt akzeptieren kann.
Indeed I would ask the Commissioner to consider whether he can accept my amendment on this crucial point.
Europarl v8

Ich möchte den Ratspräsidenten bitten zu prüfen, inwiefern die Frage einer baldigen Beseitigung dieser Anomalie auf die Tagesordnung des Rates gesetzt werden kann.
I should like to ask the President-in-Office to consider raising in the Council the issue of whether this anomaly can be removed at an early stage.
Europarl v8