Übersetzung für "Bitten zu prüfen" in Englisch
Ich
möchte
Sie
bitten,
die
Liste
zu
prüfen.
I
would
ask
you,
please,
to
check
the
list.
Europarl v8
Ich
darf
Sie
bitten,
das
prüfen
zu
lassen.
I
would
ask
you
to
have
this
checked.
Europarl v8
Ich
kann
nur
die
Sitzungsdienste
bitten,
dies
zu
prüfen.
I
can
only
ask
the
services
to
check
this.
Europarl v8
Wir
sollten
die
Kommission
bitten,
dies
zu
prüfen.
We
should
ask
the
Commission
to
look
at
this.
Europarl v8
Wir
werden
die
zuständigen
Dienste
bitten,
alle
Übersetzungen
zu
prüfen.
We
will
ask
the
services
responsible
to
examine
all
the
translations.
Europarl v8
Ich
werde
Barney
bitten,
die
Bänder
zu
prüfen.
I'll
ask
Barney
to
check
the
tapes.
OpenSubtitles v2018
Wir
bitten
nur
darum,
zu
prüfen,
ob
eine
Einigung
möglich
wäre.
All
we're
asking
is
that
we
get
in
a
room
together
and
explore
a
settlement.
OpenSubtitles v2018
Ich
muß
das
Präsidium
bitten,
die
Angelegenheit
zu
prüfen.
We
regard
it
very
seriously
indeed
that
the
Secretariat
could
allow
such
an
agenda
to
go
out.
EUbookshop v2
Ich
möchte
Sie
bitten
zu
prüfen,
ob
dies
nach
den
Regeln
der
Geschäftsordnung
zulässig
ist.
I
would
ask
you
to
check
whether
this
is
permissible
under
the
Rules
of
Procedure.
Europarl v8
Ich
möchte
daher
den
Kommissar
bitten,
einmal
zu
prüfen,
welche
Vorschläge
möglich
sind.
I
should
therefore
like
to
ask
the
Commissioner
to
investigate
possible
proposals.
Europarl v8
Der
Ausschuß
möchte
die
Kommission
bitten
zu
prüfen,
ob
dies
eine
korrekte
Verfahrensweise
ist.
The
Committee
would
ask
the
Commission
to
reconsider
this
practice.
EUbookshop v2
Und
wir
werden
euch
bitten
noch
einmal
zu
prüfen:
'Sei
ihr
bereit
dafür?
And
we
will
ask
you
to
check
once
again
'Are
you
ready
for
it?'
ParaCrawl v7.1
Da
am
7.
Juni
Wahlen
sind
und
wir
derzeit
einen
enormen
Ansturm
von
Besuchern
haben,
würde
ich
bitten
zu
prüfen,
ob
wir
in
der
April-
und
Mai-Tagung
hier
in
Straßburg
nicht
alle
Räume
und
auch
das
Plenum
für
die
Besucher
bis
24.00
Uhr
öffnen
könnten,
so
dass
wir
auch
alle
Besucher
dementsprechend
gut
betreuen
können.
Since
we
have
elections
on
7
June
and
we
currently
have
a
huge
influx
of
visitors,
I
would
ask
if
we
could
look
into
whether,
during
the
April
and
May
sessions
here
in
Strasbourg,
we
could
have
all
rooms,
including
plenary,
open
to
visitors
until
midnight,
so
that
we
can
cater
properly
for
all
visitors.
Europarl v8
Aber
ich
möchte
Sie
bitten,
einmal
zu
prüfen,
ob
Schweden
den
Schritt
wagt,
auch
nach
den
Erfahrungen
der
Finanzmarktkrise
dem
Euro
beizutreten
-
insbesondere
weil
Sie
gesagt
haben,
der
Stabilitäts-
und
Wachstumspakt
muss
eingehalten
werden!
However,
I
would
like
to
ask
you
to
consider
whether
Sweden
would
have
the
courage
to
take
the
step,
particularly
after
the
experience
of
the
financial
market
crisis,
of
joining
the
euro
-
especially
as
you
said
that
the
Stability
and
Growth
Pact
must
be
complied
with.
Europarl v8
Herr
Präsident,
es
erscheint
mir
richtig,
daß,
nachdem
wir
den
Kommissar
gehört
haben,
anschließend
zumindest
ein
Vertreter
jeder
Fraktion
das
Wort
ergreift,
und
daher
möchte
ich
Sie
bitten,
zu
prüfen,
ob
einem
solchen
Antrag
zeitlich
entsprochen
werden
kann.
Mr
President,
I
think
at
least
one
representative
from
each
political
group
should
speak
after
we
have
heard
the
Commissioner,
and
I
would
ask
you
to
check
whether
there
is
time
to
comply
with
this
request.
Europarl v8
Wir
bitten
auch
zu
prüfen,
Frau
Gradin,
ob
es
richtig
ist,
die
vorübergehende
Aufnahme
auf
fünf
Jahre
zu
beziffern.
We
would
also
ask
you
to
consider,
Mrs
Gradin,
whether
five
years
is
the
right
duration
for
the
temporary
admission
regime.
Europarl v8
Deshalb
möchte
ich
den
Ratspräsidenten
bitten,
noch
einmal
zu
prüfen,
ob
man
der
birmesischen
Opposition
nicht
doch
den
Wunsch
erfüllen
und
Sanktionen
gegen
die
unrechtmäßige
Junta,
die
jetzt
an
der
Regierung
ist,
einführen
sollte.
I
would
therefore
ask
the
President-in-Office
once
again
to
consider
whether
we
should
not
meet
the
wishes
of
the
opposition
in
Burma
and
introduce
sanctions
against
the
illegal
junta
which
is
now
occupying
the
government.
Europarl v8
Meines
Erachtens
sollten
wir
diese
Angelegenheit
sehr
ernst
nehmen,
und
ich
würde
die
Kommissarin
bitten,
sie
nochmals
zu
prüfen.
I
think
we
have
to
take
this
matter
very
seriously
and
I
would
urge
the
Commissioner
to
look
at
this
again.
Europarl v8
Daher
begrüße
ich
Serbiens
Antrag
auf
Beitritt
zur
Europäischen
Union,
der
am
22.
Dezember
2009
eingereicht
wurde,
und
die
vom
Ministerrat
am
25.
Oktober
2010
getroffene
Entscheidung,
die
Kommission
darum
zu
bitten,
Serbiens
Antrag
zu
prüfen.
I
therefore
welcome
Serbia's
application
for
membership
of
the
European
Union,
submitted
on
22
December
2009,
and
the
decision
taken
by
the
Council
of
Ministers
on
25
October
2010
to
ask
the
Commission
to
examine
Serbia's
application.
Europarl v8
Zu
dem
von
Ihnen
angeforderten
Projektbericht
zwecks
Evaluierung
der
Auswirkungen
würde
ich
meinen
Kollegen
Monti
bitten,
zu
prüfen,
ob
und
in
welcher
Form
das
Parlament
über
dieses
Thema
unterrichtet
werden
kann.
On
the
impact-assessment
report
you
request,
I
would
ask
Mr
Monti
to
examine
whether
and
in
what
form
Parliament
can
be
given
information
on
this
matter.
Europarl v8
Ich
werde
den
Rechtsdienst
des
Rates
bitten,
diese
Sache
zu
prüfen
und
uns
benachrichtigen,
und,
falls
sie
durchführbar
ist,
können
wir
gewiß
erwägen,
sie
voranzubringen.
I
will
ask
the
legal
service
of
the
Council
to
look
at
this
matter
and
to
advise
us
and,
if
it
is
practicable,
it
is
certainly
something
we
can
consider
putting
forward.
Europarl v8
Wir
bitten
Sie,
zu
prüfen,
ob
nicht
auch
Kreditkartenunternehmen
und
Internet-Service-Provider
die
Erfassung
von
Internetseiten
mit
illegalem
pornographischem
Inhalt
in
einer
schwarzen
Liste
unterstützen
können.
We
want
you
to
look
at
the
possibility
of
involving
credit
card
companies
and
Internet
service
providers
in
supporting
the
blacklisting
of
sites
trading
in
illegal
pornographic
content.
Europarl v8
Wenn
dies
nicht
der
Fall
ist,
möchte
ich
Herrn
van
Velzen
dringend
bitten,
nochmals
zu
prüfen,
ob
ein
mündlicher
Änderungsantrag
zum
Änderungsantrag
339
akzeptiert
werden
könnte,
mit
dem
die
400
Millionen
EUR
in
die
Haushaltslinie
internationale
Aktivitäten
umgeschichtet
würden.
If
not,
I
would
urge
Mr
Van
Velzen
to
reconsider
accepting
an
oral
amendment
to
Amendment
No
339,
which
would
place
the
EUR
400
million
under
international
activities.
Europarl v8
Herr
Präsident,
zu
einer
weiteren
Geschäftsordnungsfrage
neben
den
bereits
angesprochenen
würde
ich
die
Präsidentschaft
des
Parlaments
bitten,
genau
zu
prüfen,
welche
Regelungen
es
zur
Verwendung
von
Kameras,
mit
denen
Abgeordnete
bei
der
Arbeit
gefilmt
werden,
gibt –
und
wie
sie
umgesetzt
werden.
Mr
President,
on
a
point
of
order
further
to
those
that
have
already
been
raised,
I
would
also
like
to
ask
the
Presidency
of
Parliament
to
consider
exactly
what
the
rules
are
–
and
how
they
are
enforced
–
as
to
the
use
of
cameras
filming
Members
going
about
their
duties.
Europarl v8
Deshalb
würde
ich
Ihre
Referate
bitten
zu
prüfen,
was
sie
tun
können,
um
die
Aufnahme
solcher
Regelungen
überall
in
der
Europäischen
Union
zu
fördern.
Therefore,
I
would
ask
your
departments
to
investigate
what
they
can
do
to
encourage
the
take-up
of
such
schemes
across
the
European
Union.
Europarl v8
Ich
möchte
das
Kommissionsmitglied
bitten
zu
prüfen,
ob
er
meinen
Änderungsantrag
zu
diesem
äußerst
wichtigen
Punkt
akzeptieren
kann.
Indeed
I
would
ask
the
Commissioner
to
consider
whether
he
can
accept
my
amendment
on
this
crucial
point.
Europarl v8
Ich
möchte
den
Ratspräsidenten
bitten
zu
prüfen,
inwiefern
die
Frage
einer
baldigen
Beseitigung
dieser
Anomalie
auf
die
Tagesordnung
des
Rates
gesetzt
werden
kann.
I
should
like
to
ask
the
President-in-Office
to
consider
raising
in
the
Council
the
issue
of
whether
this
anomaly
can
be
removed
at
an
early
stage.
Europarl v8