Translation of "Bitten um nachsicht" in English

Und wir bitten um die Nachsicht des Schlichters.
And we ask the Arbitrator' indulgence.
OpenSubtitles v2018

Wir bitten um Nachsicht und Hinweis.
We beg your indulgence for that.
ParaCrawl v7.1

Wir bitten um Nachsicht für dieses Versehen.
We beg your pardon for our mistake.
ParaCrawl v7.1

Für dadurch entstehende Unannehmlichkeiten bitten wir um Nachsicht.
We're asking for your indulgence for any inconveniences.
ParaCrawl v7.1

Wir bitten um Nachsicht und Geduld, bis alle Widrigkeiten beseitigt sind.
We ask for patience and forgiveness until all bugs are removed and all ripples ironed out.
ParaCrawl v7.1

Wir bitten um Nachsicht, dass wir nicht auf jedes Feedback direkt antworten können.
We are sorry, but we cannot respond on each feedback.
ParaCrawl v7.1

Wir bitten um Nachsicht, dass Haustiere in den Gästezimmern nicht untergebracht werden dürfen.
PETS We ask for understanding that pets are not allowed.
CCAligned v1

Sollten diejenigen, die als unsere Geiselnehmer angeklagt sind, vor Gericht verurteilt werden, bitten wir um größtmögliche Nachsicht für sie.
Should those who have been charged with holding us hostage be brought to trial and convicted, we ask that they be granted all possible leniency.
OpenSubtitles v2018

Deswegen bin ich heute hier, Sohn, um mich zu entschuldigen, dich um Vergebung zu bitten, und um deine Nachsicht.
That's why I came too see you today, son, to say I'm sorry, to beg your forgiveness and your indulgence.
OpenSubtitles v2018

Dienstag und Mittwoch sind unsere Ruhetage, daher bitten wir Sie um Nachsicht, wenn die E-Mails erst am Donnerstag beantwortet werden!
Tuesday and Wednesday are our rest days, therefore we ask you for your indulgence, if the e-mails are answered only on Thursday!
CCAligned v1

Da wir in den kommenden Wochen jedoch nicht voll besetzt sind, bitten wir um Nachsicht, sollte manches etwas länger dauern.
As we are not fully staffed in the next weeks, please excuse, if some things should take a little bit longer.
CCAligned v1

Sollten wir etwas ganz abnormal dringendes übersehen haben, bitten wir um Nachsicht ... Wir werden es ändern, wenn Sie uns darauf hinweisen.
Should we have overlooked any issues of conflict then we request your tolerance... We will change it if you point it out to us.
CCAligned v1

Alles hat zwei Seiten... - das Bremer Umland ist nicht unbedingt die preiswerteste Region und somit bitten wir um Nachsicht, wenn wir auf diesen Seiten etwas Werbung schalten.
Everything has two sides… - the surrounding countryside of Bremen is not the most inexpensive region and thus we asks for indulgence, if we place some advertisement on these sides.
ParaCrawl v7.1

Wir versuchen unser Bestes um das genannte Datum einzuhalten, sollte es trotzdem zu einer Verzögerung kommen, informieren wir Sie umgehend und bitten Sie um Nachsicht und bedanken uns für Ihr Verständnis und Ihre Geduld.
We do our best to comply the given delivery dates and will inform you immediately if despite our efforts your order will suffer any changes or retards. So we kindly apologize and appreciate your patience.
ParaCrawl v7.1

Alles hat zwei Seiten ... - das Bremer Umland ist nicht unbedingt die preiswerteste Region und somit bitten wir um Nachsicht, wenn wir auf diesen Seiten etwas Werbung schalten.
Everything has two sides? - the surrounding countryside of Bremen is not the most inexpensive region and thus we asks for indulgence, if we place some advertisement on these sides.
CCAligned v1

Die neuen Seiten befinden sich zum Teil noch im Aufbau – daher bitten wir um Nachsicht, wenn die ein oder andere Seite noch nicht die gesuchten Dateninhalte aufweist.
The new pages are partly still under construction – so we ask for forbearance, if one side or the other still does not have the requested content.
CCAligned v1

Wir bitten um Nachsicht.
We ask for indulgence.
ParaCrawl v7.1

Dieser Fund, und dafür bitten wir um Nachsicht, hält klanglich leider nicht den gewohnt hohen Bear-Family-Standard.
This find, and we ask for your indulgence, unfortunately does not meet the usual high Bear Family standard.
ParaCrawl v7.1

Sollten wir diese Bildrechte nicht respektiert haben, so bitten wir dafür um Nachsicht und werden dies umgehend korrigieren.
If individual rights have been recognized, we ask for your understanding and will correct this immediately.
ParaCrawl v7.1

Wenn das die gesamte Fraktion verletzt, dann bitte ich um Nachsicht!
If that is an insult to the entire group, I can only beg for leniency!
Europarl v8

Ich bitte um große Nachsicht, aber bestimmte Dinge gehen einfach nicht.
I would like to ask everyone for their forbearance, but there are some things which simply should not be allowed to happen.
Europarl v8

Das ist auf französisch, Herr Barton, ich bitte um Nachsicht.
It is in French, Mr Barton, if you would please bear with me.
Europarl v8

Ich bitte Sie um Nachsicht und noch etwas Geduld.
I beg your indulgence and a little more patience.
Europarl v8

Ich bitte um Nachsicht, dass das vertrauliche Gespräche sind.
I hope you will understand that these are confidential talks.
Europarl v8

Ich bitte um Nachsicht, ich kann Ihnen wirklich keine Antwort erteilen.
I beg your indulgence. I really cannot give you an answer.
Europarl v8

Ich habe sie lange nicht gespielt, also bitte ich um Nachsicht.
I haven't tried it for a long time, so you'll have to bear with me.
OpenSubtitles v2018

Bevor Sie auseinandergehen, bitte ich um Ihre Nachsicht für einen Moment.
Before you disperse, I would beg your indulgence for a moment.
OpenSubtitles v2018

Dann, ich bitte um Nachsicht, wird es technisch.
Now, bear with me, this is technical.
OpenSubtitles v2018

Ich bitte das Gericht um Nachsicht.
If I may beg the court's indulgence,
OpenSubtitles v2018

Ich bitte Euch höflichst um Nachsicht, Monsieur.
Would you please be kind enough to excuse him, sir?
OpenSubtitles v2018

Bitte um Nachsicht, wenn jemand vergessen oder der Name falsch geschrieben wurde!
Sorry to anyone I missed or if I mis-spelt your name!
KDE4 v2

Der Präsident^ - Herr Kollege Lane, ich bitte Sie um Nachsicht.
PRESIDENT. — Mr Lane, I ask your indulgence.
EUbookshop v2

Ich bitte dich um Nachsicht, Anthony.
I beg your indulgence, Anthony.
OpenSubtitles v2018

Ich werde sein Saxophon sicher nicht überbieten, bitte um Nachsicht.
I'm not going to beat Gregory with his saxophone for sure, but bear with me.
QED v2.0a

Ich bitte um Nachsicht, aber sicherlich lässt sich die Rede im Netz auch nachlesen.
Please bear with us, but I am sure the speech can be read afterwards on the web.
Europarl v8