Translation of "Bitte um mitteilung" in English
Sollten
Sie
mit
der
Einstellung
nicht
einverstanden
sein,
bitte
ich
um
Mitteilung.
If
you
don't
agree
with
my
posting,
please
reply.
CCAligned v1
Lassen
Sie
bitte
eine
Mitteilung,
um
zu
informieren
Ihre
folgenden
Informationen:
Please
leave
a
message
to
inform
Your
following
informations:
CCAligned v1
Ich
bitte
um
mitteilung
ob
das
Bafög
gefördert
ist.
I
would
like
to
ask
if
the
Bafög
is
promoted.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
nur
geschätzt,
falls
ich
mich
geirrt
habe,
bitte
ich
um
Mitteilung.
If
your
figure
differs,
please
let
me
know.
OpenSubtitles v2018
Sollten
Sie
einen
Fehlerhaften
Link
oder
ein
nicht
angezeigtes
Bild
bemerken,
bitte
ich
um
Mitteilung.
Should
you
find
a
faulty
link
or
a
not
showed
picture,
please
send
me
an
email.
ParaCrawl v7.1
Ich
bitte
nun
um
Mitteilung,
wann
diese
Be
schwerde
abgegangen
ist
und
ob
es
eine
Reaktion
dar
auf
gegeben
hat.
I
now
want
to
know
when
that
complaint
was
made
and
if
there
has
been
any
response.
EUbookshop v2
Wir
würden
uns
freuen,
wenn
Sie
Ihren
Urlaub
bei
uns
im
Gästehaus
Antonia
verbringen
würden,
und
bitte
Sie
um
baldige
Mitteilung,
welche
Wohnung
für
Sie
in
Frage
kommt.
We
would
be
pleased,
if
you
would
spend
your
vacation
at
our
guesthouse
Antonia,
and
please
you
to
contact
us
soon
to
find
out
which
apartement
is
applicable
for
you.
CCAligned v1
Wenn
Sie
würden
uns
gerne
kommen
in
Ihrer
Gemeinde
zu
sprechen
oder
ein
Teil
eines
Ereignisses
zu
sein,
bitte
Mitteilung,
um
uns
mit
mehr
Informationen
und
wir
werden
innerhalb
von
ein
paar
Tagen
zu
Ihnen
zurück.
If
you’d
like
us
to
come
to
speak
in
your
community
or
to
be
a
part
of
an
event,
please
message
us
with
more
information
and
we
will
get
back
to
you
within
a
couple
of
days.
CCAligned v1
Sollten
genannte
Personen
hier
auf
meiner
Webseite
nicht
genannt
werden
wollen,
bitte
ich
um
kurze
Mitteilung
und
ich
werde
Sie
sofort
löschen.
If
people
called
to
be
named
here
on
my
website
want,
I
ask
for
short
message
and
I
will
delete
immediately.
CCAligned v1
Ebenso
bitte
ich
um
Mitteilung,
falls
ich
auf
meinen
Seiten
oder
mit
Links
versehentlich
Urheber-
oder
Markenrechte
verletzt
haben
sollte.
Also
I
ask
for
communication,
if
I
should
have
injured
on
my
sides
or
with
links
mistakenly
originator
or
brands
rights.
ParaCrawl v7.1
Derzeit
verwenden
wir
PayPal,
um
Spenden
anzunehmen.
Wenn
Sie
eine
andere
Zahlungsart
verwenden
möchten,
bitte
um
kurze
Mitteilung.
Currently
we
use
PayPal
to
accept
donations.
If
you
would
like
to
use
a
different
payment
processor,
please
let
us
know.
CCAligned v1
Ich
bin
kein
Audioexperte,
wenn
Sie
also
Fehler
oder
sogar
Lösungen
finden,
so
bitte
ich
um
eine
Mitteilung!
I'm
not
an
audio
expert,
so
if
you
find
any
errors,
or
solutions,
be
sure
to
tell
me!
CCAligned v1
Dazu
erklärt
er:
»Da
die
Aufnahme
von
Ariern
in
jüdischen
Krankenhäusern
schon
deshalb
unerwünscht
erscheint,
weil
möglicherweise
infolge
von
Platzmangel
Juden
in
arischen
Krankenhäusern
untergebracht
werden
müssten,
bitte
ich
um
Mitteilung,
ob
im
Rahmen
der
dortigen
Zuständigkeit
eine
Möglichkeit
besteht,
diesem
Missstand
abzuhelfen.
He
went
on
further:
»Seeing
as
the
admission
of
Aryans
to
Jewish
hospitals
seems
to
be
undesirable,
because
as
a
result
of
lack
of
Jewish
hospital
beds,
Jews
would
possibly
have
to
be
brought
to
Aryan
hospitals,
I
therefore
request
notification
whether
there
would
be
a
possibility
in
the
framework
of
the
hospitals'
authority
to
remedy
this
problem.
ParaCrawl v7.1
Um
sicher
zu
wissen,
daß
Sie
persönlich
mir
antworten,
bitte
um
Mitteilung,
ob
und
in
welchem
Sinn
ich
mit
Ihnen
über
Nationalversammlung
gesprochen
habe,
als
Sie
mich
das
letzte
Mal
im
Kreml
besucht
hatten.
So
that
I
may
be
certain
that
the
answer
has
come
to
me
from
you
personally,
I
ask
you
to
indicate
in
what
sense
I
spoke
to
you
about
the
National
Assembly
when
you
last
visited
me
in
the
Kremlin.
ParaCrawl v7.1
Falls
wir
mit
dieser
Äußerung
der
erwähnten
Artikel
einverstanden
seien,
bitte
er
um
Mitteilung,
welches
Ziel
das
Abkommen
habe,
gegen
wen
es
gerichtet
sei
und
welche
Absichten
damit
verfolgt
würden.
If
we
concurred
in
this
interpretation
of
the
articles
mentioned,
he
asked
to
be
informed
as
to
the
object
of
the
agreement,
against
whom
it
was
directed,
and
the
purposes
that
were
being
served
thereby.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
in
einigen
Teilen
von
Großbritannien
(besonders
Devon,
Cornwall,
Kent
und
den
Kanalinseln),
Neuseeland,
Australien
und
möglicherweise
weiteren
Ländern
(ich
bitte
um
Mitteilung)
gespielt.
It
is
played
in
parts
of
Britain
(especially
Devon,
Cornwall,
Kent
and
the
Channel
Islands),
New
Zealand,
Australia,
and
maybe
other
places
(please
let
me
know).
ParaCrawl v7.1
Im
Januar
1941
trat
Herr
František
Göndör
der
Minister
für
Verkehr
und
öffentliche
Arbeiten
Julius
Stano,
der
Bischof
Buzalka
und
die
Vertreter
der
bulgarischen
Kolonien
mit
der
Bitte
um
Mitteilung,
wo
sie
sind
flacher
und
Kompliment
pass
seiner
Majestät
Ferdinand
Coburg
zu
80
Geburtstag.
On
January
1941,
Mr.
Göndör
approached
the
Minister
for
Transport
and
Public
Works
Július
Stano,
Bishop
Buzalka
and
representatives
of
the
Bulgarian
colonies
with
a
request
for
notice
where
they
are
flatter
and
compliment
pass
to
his
Majesty
Ferdinand
I
Coburg
to
80
birthday.
ParaCrawl v7.1
Im
Januar
1941
trat
Herr
Göndör
der
Minister
für
Verkehr
und
öffentliche
Arbeiten
Julius
Stano,
der
Bischof
Buzalka
und
die
Vertreter
der
bulgarischen
Kolonien
mit
der
Bitte
um
Mitteilung,
wo
sie
sind
flacher
und
Kompliment
pass
Ferdinand
Coburg
zu
80
Geburtstag.
In
January
1941,
Mr.
Göndör
approached
the
Minister
for
Transport
and
Public
Works
Július
Stano,
Bishop
Buzalka
and
representatives
of
the
Bulgarian
colonies
with
a
request
for
notice
where
they
are
flatter
and
compliment
pass
Ferdinand
Coburg
to
80
birthday.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
die
Produkte
mit
externem
Netzteil
oder
eingebautem
Adapter
kaufen,
hinterlassen
Sie
bitte
eine
Mitteilung,
um
uns
Ihr
Land
Spannung
und
Strom
zu
erklären,
wenn
Sie
den
Auftrag
vergeben,
damit
wir
das
korrekte
Wechselstrom-Adapter
für
Sie
wählen
können.
If
you
buy
the
products
with
external
AC
adapter
or
built-in
adapter,
please
leave
a
message
to
tell
us
your
country
Voltage
and
Current
when
placing
the
order,
so
that
we
can
choose
the
correct
AC
adapter
for
you.
ParaCrawl v7.1
Bei
Spätanreisen
bitten
wir
um
vorherige
Mitteilung.
For
late
arrivals,
we
ask
for
prior
notice.
CCAligned v1
Bei
Stornierung
bitten
wir
um
schriftliche
Mitteilung.
In
the
event
of
cancellation,
please
give
us
written
notice.
CCAligned v1
Bei
späterer
Ankunft
bitten
wir
um
rechtzeitige
Mitteilung.
In
case
of
a
late
arrival
we
ask
you
for
an
early
note.
ParaCrawl v7.1
Bei
Anreisen
nach
18.00
Uhr
bitten
wir
um
telefonische
Mitteilung.
.
If
you
are
planning
to
arrive
after
6
pm
we
kindly
ask
you
to
inform
us.
CCAligned v1
Falls
Sie
dieses
Schild
wünschen
bitten
wir
um
Mitteilung
bei
Ihrer
Bestellung.
If
you
require
this
label
please
notify
when
placing
your
order.
ParaCrawl v7.1
Falls
dies
unbeabsichtigt
doch
einmal
geschehen
sollte,
bitten
wir
um
Mitteilung.
If,
however,
this
occurred
unintentionally,
please
inform
us.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
auf
diesen
Seiten
unverständliche
Angaben
finden,
bitten
wir
um
Mitteilung.
If
you
cannot
understand
any
information
on
these
pages,
please
let
us
know.
ParaCrawl v7.1
Falls
Sie
eine
andere
Grösse
möchten,
bitten
wir
um
Mitteilung.
Please
ask,
if
you
need
an
other
size.
ParaCrawl v7.1
Wir
bitten
um
rechtzeitige
Mitteilung
am
Tag
vor
Ihrer
Ankunft.
We
ask
you
to
let
us
know
the
date
of
your
arrival
in
good
time.
ParaCrawl v7.1
Sollten
hierbei
Probleme
auftreten,
bitten
wir
um
eine
Mitteilung.
Should
problems
appear,
in
this
connection,
we
ask
for
an
announcement.
ParaCrawl v7.1
Falls
Sie
eine
Grösse
wie
S
oder
L
möchten,
bitten
wir
um
Mitteilung.
One
size
fits
the
most.
Please
ask,
if
you
need
small
or
large
size.
ParaCrawl v7.1
Für
offizielle
Kontaktaufnahme
bitten
wir
um
Mitteilung
in
slowakischer,
englischer
oder
deutscher
Sprache
an:
If
there
are
any
enquiries,
do
not
hesitate
to
contact
us
in
Slovak,
English
or
German
language:
ParaCrawl v7.1
Bei
besondere
Nahrungsdiäten
werden
wir
selbstverständlich
diese
nachkommen.
Wir
bitten
diesbezüglich
um
entsprechende
Mitteilung
bei
Reservierung.
In
case
of
special
dietary
needs
we
will
be
happy
to
satisfy
your
request,
prior
notification
at
the
time
of
booking.
CCAligned v1
Benutzen
Sie
mehrere
Sunrise
Dienstleistungen,
so
bitten
wir
Sie
um
Mitteilung
der
jeweils
entsprechenden
Kundennummer.
If
you
use
several
Sunrise
services,
we
ask
for
notification
for
each
pertinent
customer
number.
ParaCrawl v7.1
Sollten
rechtswidrige
Seiten
über
die
Hyperlinks
abrufbar
sein,
bitten
wir
um
eine
Mitteilung
an
[email protected].
If
you
detect
illegal
content
accessible
via
the
hyperlinks,
please
send
a
message
to
[email protected].
ParaCrawl v7.1
Damit
wir
rechtzeitig
die
nötigen
Räume
für
Sie
reservieren
können,
bitten
wir
um
frühestmögliche
Mitteilung.
Please
let
us
know
as
early
as
possible
so
that
we
can
book
the
necessary
space
for
you.
ParaCrawl v7.1
Sollten
rechtswidrige
Seiten
über
unsere
Links
abrufbar
sein,
bitten
wir
um
eine
Mitteilung
an
[email protected].
Should
pages
with
illicit
material
be
accessible
via
our
links,
we
request
you
notify
us
at
[email protected].
ParaCrawl v7.1