Übersetzung für "Bitte um mitteilung" in Englisch

Sollten Sie mit der Einstellung nicht einverstanden sein, bitte ich um Mitteilung.
If you don't agree with my posting, please reply.
CCAligned v1

Lassen Sie bitte eine Mitteilung, um zu informieren Ihre folgenden Informationen:
Please leave a message to inform Your following informations:
CCAligned v1

Ich bitte um mitteilung ob das Bafög gefördert ist.
I would like to ask if the Bafög is promoted.
ParaCrawl v7.1

Das ist nur geschätzt, falls ich mich geirrt habe, bitte ich um Mitteilung.
If your figure differs, please let me know.
OpenSubtitles v2018

Sollten Sie einen Fehlerhaften Link oder ein nicht angezeigtes Bild bemerken, bitte ich um Mitteilung.
Should you find a faulty link or a not showed picture, please send me an email.
ParaCrawl v7.1

Ich bitte nun um Mitteilung, wann diese Be schwerde abgegangen ist und ob es eine Reaktion dar auf gegeben hat.
I now want to know when that complaint was made and if there has been any response.
EUbookshop v2

Wir würden uns freuen, wenn Sie Ihren Urlaub bei uns im Gästehaus Antonia verbringen würden, und bitte Sie um baldige Mitteilung, welche Wohnung für Sie in Frage kommt.
We would be pleased, if you would spend your vacation at our guesthouse Antonia, and please you to contact us soon to find out which apartement is applicable for you.
CCAligned v1

Wenn Sie würden uns gerne kommen in Ihrer Gemeinde zu sprechen oder ein Teil eines Ereignisses zu sein, bitte Mitteilung, um uns mit mehr Informationen und wir werden innerhalb von ein paar Tagen zu Ihnen zurück.
If you’d like us to come to speak in your community or to be a part of an event, please message us with more information and we will get back to you within a couple of days.
CCAligned v1

Sollten genannte Personen hier auf meiner Webseite nicht genannt werden wollen, bitte ich um kurze Mitteilung und ich werde Sie sofort löschen.
If people called to be named here on my website want, I ask for short message and I will delete immediately.
CCAligned v1

Ebenso bitte ich um Mitteilung, falls ich auf meinen Seiten oder mit Links versehentlich Urheber- oder Markenrechte verletzt haben sollte.
Also I ask for communication, if I should have injured on my sides or with links mistakenly originator or brands rights.
ParaCrawl v7.1

Derzeit verwenden wir PayPal, um Spenden anzunehmen. Wenn Sie eine andere Zahlungsart verwenden möchten, bitte um kurze Mitteilung.
Currently we use PayPal to accept donations. If you would like to use a different payment processor, please let us know.
CCAligned v1

Ich bin kein Audioexperte, wenn Sie also Fehler oder sogar Lösungen finden, so bitte ich um eine Mitteilung!
I'm not an audio expert, so if you find any errors, or solutions, be sure to tell me!
CCAligned v1

Dazu erklärt er: »Da die Aufnahme von Ariern in jüdischen Krankenhäusern schon deshalb unerwünscht erscheint, weil möglicherweise infolge von Platzmangel Juden in arischen Krankenhäusern untergebracht werden müssten, bitte ich um Mitteilung, ob im Rahmen der dortigen Zuständigkeit eine Möglichkeit besteht, diesem Missstand abzuhelfen.
He went on further: »Seeing as the admission of Aryans to Jewish hospitals seems to be undesirable, because as a result of lack of Jewish hospital beds, Jews would possibly have to be brought to Aryan hospitals, I therefore request notification whether there would be a possibility in the framework of the hospitals' authority to remedy this problem.
ParaCrawl v7.1

Um sicher zu wissen, daß Sie persönlich mir antworten, bitte um Mitteilung, ob und in welchem Sinn ich mit Ihnen über Nationalversammlung gesprochen habe, als Sie mich das letzte Mal im Kreml besucht hatten.
So that I may be certain that the answer has come to me from you personally, I ask you to indicate in what sense I spoke to you about the National Assembly when you last visited me in the Kremlin.
ParaCrawl v7.1

Falls wir mit dieser Äußerung der erwähnten Artikel einverstanden seien, bitte er um Mitteilung, welches Ziel das Abkommen habe, gegen wen es gerichtet sei und welche Absichten damit verfolgt würden.
If we concurred in this interpretation of the articles mentioned, he asked to be informed as to the object of the agreement, against whom it was directed, and the purposes that were being served thereby.
ParaCrawl v7.1

Es wird in einigen Teilen von Großbritannien (besonders Devon, Cornwall, Kent und den Kanalinseln), Neuseeland, Australien und möglicherweise weiteren Ländern (ich bitte um Mitteilung) gespielt.
It is played in parts of Britain (especially Devon, Cornwall, Kent and the Channel Islands), New Zealand, Australia, and maybe other places (please let me know).
ParaCrawl v7.1

Im Januar 1941 trat Herr František Göndör der Minister für Verkehr und öffentliche Arbeiten Julius Stano, der Bischof Buzalka und die Vertreter der bulgarischen Kolonien mit der Bitte um Mitteilung, wo sie sind flacher und Kompliment pass seiner Majestät Ferdinand Coburg zu 80 Geburtstag.
On January 1941, Mr. Göndör approached the Minister for Transport and Public Works Július Stano, Bishop Buzalka and representatives of the Bulgarian colonies with a request for notice where they are flatter and compliment pass to his Majesty Ferdinand I Coburg to 80 birthday.
ParaCrawl v7.1

Im Januar 1941 trat Herr Göndör der Minister für Verkehr und öffentliche Arbeiten Julius Stano, der Bischof Buzalka und die Vertreter der bulgarischen Kolonien mit der Bitte um Mitteilung, wo sie sind flacher und Kompliment pass Ferdinand Coburg zu 80 Geburtstag.
In January 1941, Mr. Göndör approached the Minister for Transport and Public Works Július Stano, Bishop Buzalka and representatives of the Bulgarian colonies with a request for notice where they are flatter and compliment pass Ferdinand Coburg to 80 birthday.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie die Produkte mit externem Netzteil oder eingebautem Adapter kaufen, hinterlassen Sie bitte eine Mitteilung, um uns Ihr Land Spannung und Strom zu erklären, wenn Sie den Auftrag vergeben, damit wir das korrekte Wechselstrom-Adapter für Sie wählen können.
If you buy the products with external AC adapter or built-in adapter, please leave a message to tell us your country Voltage and Current when placing the order, so that we can choose the correct AC adapter for you.
ParaCrawl v7.1

Bei Spätanreisen bitten wir um vorherige Mitteilung.
For late arrivals, we ask for prior notice.
CCAligned v1

Bei Stornierung bitten wir um schriftliche Mitteilung.
In the event of cancellation, please give us written notice.
CCAligned v1

Bei späterer Ankunft bitten wir um rechtzeitige Mitteilung.
In case of a late arrival we ask you for an early note.
ParaCrawl v7.1

Bei Anreisen nach 18.00 Uhr bitten wir um telefonische Mitteilung. .
If you are planning to arrive after 6 pm we kindly ask you to inform us.
CCAligned v1

Falls Sie dieses Schild wünschen bitten wir um Mitteilung bei Ihrer Bestellung.
If you require this label please notify when placing your order.
ParaCrawl v7.1

Falls dies unbeabsichtigt doch einmal geschehen sollte, bitten wir um Mitteilung.
If, however, this occurred unintentionally, please inform us.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie auf diesen Seiten unverständliche Angaben finden, bitten wir um Mitteilung.
If you cannot understand any information on these pages, please let us know.
ParaCrawl v7.1

Falls Sie eine andere Grösse möchten, bitten wir um Mitteilung.
Please ask, if you need an other size.
ParaCrawl v7.1

Wir bitten um rechtzeitige Mitteilung am Tag vor Ihrer Ankunft.
We ask you to let us know the date of your arrival in good time.
ParaCrawl v7.1

Sollten hierbei Probleme auftreten, bitten wir um eine Mitteilung.
Should problems appear, in this connection, we ask for an announcement.
ParaCrawl v7.1

Falls Sie eine Grösse wie S oder L möchten, bitten wir um Mitteilung.
One size fits the most. Please ask, if you need small or large size.
ParaCrawl v7.1

Für offizielle Kontaktaufnahme bitten wir um Mitteilung in slowakischer, englischer oder deutscher Sprache an:
If there are any enquiries, do not hesitate to contact us in Slovak, English or German language:
ParaCrawl v7.1

Bei besondere Nahrungsdiäten werden wir selbstverständlich diese nachkommen. Wir bitten diesbezüglich um entsprechende Mitteilung bei Reservierung.
In case of special dietary needs we will be happy to satisfy your request, prior notification at the time of booking.
CCAligned v1

Benutzen Sie mehrere Sunrise Dienstleistungen, so bitten wir Sie um Mitteilung der jeweils entsprechenden Kundennummer.
If you use several Sunrise services, we ask for notification for each pertinent customer number.
ParaCrawl v7.1

Sollten rechtswidrige Seiten über die Hyperlinks abrufbar sein, bitten wir um eine Mitteilung an [email protected].
If you detect illegal content accessible via the hyperlinks, please send a message to [email protected].
ParaCrawl v7.1

Damit wir rechtzeitig die nötigen Räume für Sie reservieren können, bitten wir um frühestmögliche Mitteilung.
Please let us know as early as possible so that we can book the necessary space for you.
ParaCrawl v7.1

Sollten rechtswidrige Seiten über unsere Links abrufbar sein, bitten wir um eine Mitteilung an [email protected].
Should pages with illicit material be accessible via our links, we request you notify us at [email protected].
ParaCrawl v7.1