Translation of "Bitte um übermittlung" in English
Herr
Präsident,
ich
bitte
um
Übermittlung
dieser
Entschließung
an
den
Rat
und
an
die
Kommission
sowie
zur
Information
auch
an
die
Regierung
und
das
Parlament
in
Tunesien,
mit
dem
Hinweis,
dass
wir
die
Ereignisse
bis
zum
30.
März
genau
verfolgen
werden.
Mr
President,
I
ask
you
to
ensure
that
this
resolution
be
forwarded
to
the
Council
and
to
the
Commission
and
to
the
Tunisian
Government
and
parliament
for
its
information,
and
that
we
stress
that
we
will
follow
events
closely
in
the
run-up
to
30
March.
Europarl v8
Die
Zusammenfassung
der
Anhörung
und
die
Fragebögen
werden
den
lettischen
Teilnehmern
mit
der
Bitte
um
Übermittlung
etwaiger
Bemerkungen
bis
Ende
Mai
2004
zugesandt.
The
summary
of
the
hearing
and
the
questionnaires
will
be
sent
to
the
Latvian
participants
asking
for
their
comments
before
the
end
of
May
2004.
TildeMODEL v2018
Es
wäre
sinnvoll,
wenn
auch
Bürger
mit
ihren
Anfragen
einen
aktiven
Beitrag
leisten
könnten,
auch
wenn
sie
ungeachtet
der
Bitte
von
Forschungseinrichtungen
um
Übermittlung
von
Daten,
häufig
keinen
unmittelbaren
Zugang
zu
diesen
Einrichtungen
haben.
It
would
seem
sensible
that
requests
from
members
of
the
public
–
who
often
have
no
contact
with
research
bodies,
even
though
the
latter
frequently
call
on
them
to
provide
them
with
data
–
might
also
be
able
to
make
an
active
contribution.
TildeMODEL v2018
Seine
Bitte
um
Übermittlung
der
Studie
habe
die
Kommission
mit
der
Begründung
abgelehnt,
dass
die
sog.
„Studie“
niemals
schriftlich
festgehalten
worden
sei
und
nur
auf
der
mündlichen
Konsultation
eines
Sachverständigen
beruhe.
When
asked
to
communicate
the
study,
the
Commission
refused,
arguing
that
the
‘study’
was
never
written
and
was
based
only
on
an
oral
consultation
of
an
expert.
EUbookshop v2
Ich
plane
die
Veröffentlichung
bei
einer
Zeitschrift
des
Verlags
BioMed
Central
und
bitte
um
Übermittlung
des
erforderlichen
institutionellen
Codes.
I
am
planning
to
submit
an
article
to
a
journal
from
BioMed
Central
and
ask
for
provision
of
the
instituional
code.
ParaCrawl v7.1
Auf
unseren
Websites
finden
Sie
an
verschiedenen
Stellen
Formulare
zur
Informationsanforderung
bzw.
Kontaktformulare,
die
es
Ihnen
ermöglichen,
Ihre
Fragen
und
Ihre
Bitte
um
Übermittlung
von
Informationen
an
die
jeweils
zuständigen
Ansprechpartner
bei
der
Messe
Stuttgart
zu
richten.
On
our
websites
you
find
forms
for
requesting
information
or
contact
forms
in
different
places
which
allow
you
to
direct
your
questions
and
your
request
to
provide
information
to
the
relevant
contact
partner
at
Messe
Stuttgart.
ParaCrawl v7.1
Ferner
bitten
die
Mitglieder
um
Übermittlung
bezifferter
Schätzungen.
Members
also
requested
to
be
sent
the
estimated
figures.
TildeMODEL v2018
Wir
bitten
um
Übermittlung
der
Anträge
an:
Please
send
all
applications
to:
ParaCrawl v7.1
Kreditinstitute
bitten
nicht
um
die
Übermittlung
von
Passwörtern
oder
TAN.
Banks
never
ask
for
passwords
or
TANs
to
be
sent.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
einen
unserer
Newsletter
abonnieren
wollen,
bitten
wir
um
die
Übermittlung
Ihrer
E-Mail
Adresse.
If
you
wish
to
subscribe
to
our
newsletter
we
ask
you
to
provide
your
email
address.
ParaCrawl v7.1
Die
Friedenspläne
werden
im
1.
Abschnitt,
die
OAU
und
der
Europäische
Rat
im
3.
Abschnitt
behandelt,
und
im
5.
Abschnitt
bitten
wir
um
Übermittlung
der
Entschließung
an
Ruanda
und
die
Vereinigten
Staaten.
We
talk
about
the
peace
plans
in
paragraph
1,
we
talk
about
the
OAU
and
the
Council
of
this
Union
in
paragraph
3,
and
in
paragraph
5
we
ask
that
the
resolution
be
transmitted
to
Rwanda
and
the
United
States.
Europarl v8
Die
Friedenspläne
werden
im
1.
Ab
schnitt,
die
OAU
und
der
Europäische
Rat
im
3.
Abschnitt
behandelt,
und
im
5.
Abschnitt
bitten
wir
um
Übermittlung
der
Entschließung
an
Ruanda
und
die
Vereinigten
Staaten.
We
talk
about
the
peace
plans
in
paragraph
1,
we
talk
about
the
OAU
and
the
Council
of
this
Union
in
paragraph
3,
and
in
paragraph
5
we
ask
that
the
resolution
be
transmitted
to
Rwanda
and
the
United
States.
EUbookshop v2
Wenn
Sie
glauben,
dass
Ihre
Arbeit
kopiert
wurde
in
einer
Weise,
die
eine
Urheberrechtsverletzung
darstellt,
bitten
wir
um
Übermittlung
der
folgenden
Informationen:
If
you
believe
that
your
work
has
been
copied
in
any
way
that
constitutes
copyright
infringement,
please
provide
all
of
the
following
information:
ParaCrawl v7.1
Um
an
der
Summer
School
teilzunehmen,
bitten
wir
um
die
Übermittlung
eines
kurzen
Lebenslauf
sowie
einem
Motivationsschreiben.
In
order
to
participate
on
the
Summer
School,
you
need
to
submit
a
short
CV
and
motivation
letter.
CCAligned v1
Um
sicherzustellen,
dass
Sie
während
der
Peer-Review-Phase
nahtlos
mit
dem
von
Ihnen
aufbereiteten
Datensatz
weiterarbeiten
können,
bitten
wir
Sie
um
Übermittlung
Ihrer
Syntaxen,
mit
denen
Sie
Aufbereitungsschritte
(Filterführung,
neue
Variablen
etc.)
am
SUF
vorgenommen
haben.
To
make
sure
that
you
can
seamlessly
go
on
working
with
your
processed
dataset,
we
ask
you
to
transmit
the
syntaxes
you
used
to
process
your
SUF
data
(routing,
new
variables
etc.).
ParaCrawl v7.1
Senden
Sie
eine
E-Mail
an
das
globale
Beschaffungsteam
unter
[email protected],
und
bitten
Sie
um
erneute
Übermittlung
der
Bestellung
an
den
Lieferanten.
Send
an
email
to
the
Global
Procurement
team
at
[email protected]
and
ask
to
have
the
PO
resubmitted
to
the
supplier.
ParaCrawl v7.1