Translation of "Bitte um übermittlung" in English

Herr Präsident, ich bitte um Übermittlung dieser Entschließung an den Rat und an die Kommission sowie zur Information auch an die Regierung und das Parlament in Tunesien, mit dem Hinweis, dass wir die Ereignisse bis zum 30. März genau verfolgen werden.
Mr President, I ask you to ensure that this resolution be forwarded to the Council and to the Commission and to the Tunisian Government and parliament for its information, and that we stress that we will follow events closely in the run-up to 30 March.
Europarl v8

Die Zusammenfassung der Anhörung und die Fragebögen werden den lettischen Teilnehmern mit der Bitte um Übermittlung etwaiger Bemerkungen bis Ende Mai 2004 zuge­sandt.
The summary of the hearing and the questionnaires will be sent to the Latvian participants asking for their comments before the end of May 2004.
TildeMODEL v2018

Es wäre sinnvoll, wenn auch Bürger mit ihren Anfragen einen aktiven Beitrag leisten könnten, auch wenn sie ungeachtet der Bitte von Forschungseinrichtungen um Übermittlung von Daten, häufig keinen unmittelbaren Zugang zu diesen Einrichtungen haben.
It would seem sensible that requests from members of the public – who often have no contact with research bodies, even though the latter frequently call on them to provide them with data – might also be able to make an active contribution.
TildeMODEL v2018

Seine Bitte um Übermittlung der Studie habe die Kommission mit der Begründung abgelehnt, dass die sog. „Studie“ niemals schriftlich festgehalten worden sei und nur auf der mündlichen Konsultation eines Sachverständigen beruhe.
When asked to communicate the study, the Commission refused, arguing that the ‘study’ was never written and was based only on an oral consultation of an expert.
EUbookshop v2

Ich plane die Veröffentlichung bei einer Zeitschrift des Verlags BioMed Central und bitte um Übermittlung des erforderlichen institutionellen Codes.
I am planning to submit an article to a journal from BioMed Central and ask for provision of the instituional code.
ParaCrawl v7.1

Auf unseren Websites finden Sie an verschiedenen Stellen Formulare zur Informationsanforderung bzw. Kontaktformulare, die es Ihnen ermöglichen, Ihre Fragen und Ihre Bitte um Übermittlung von Informationen an die jeweils zuständigen Ansprechpartner bei der Messe Stuttgart zu richten.
On our websites you find forms for requesting information or contact forms in different places which allow you to direct your questions and your request to provide information to the relevant contact partner at Messe Stuttgart.
ParaCrawl v7.1

Ferner bitten die Mitglieder um Übermittlung bezifferter Schätzungen.
Members also requested to be sent the estimated figures.
TildeMODEL v2018

Wir bitten um Übermittlung der Anträge an:
Please send all applications to:
ParaCrawl v7.1

Kreditinstitute bitten nicht um die Übermittlung von Passwörtern oder TAN.
Banks never ask for passwords or TANs to be sent.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie einen unserer Newsletter abonnieren wollen, bitten wir um die Übermittlung Ihrer E-Mail Adresse.
If you wish to subscribe to our newsletter we ask you to provide your email address.
ParaCrawl v7.1

Die Friedenspläne werden im 1. Abschnitt, die OAU und der Europäische Rat im 3. Abschnitt behandelt, und im 5. Abschnitt bitten wir um Übermittlung der Entschließung an Ruanda und die Vereinigten Staaten.
We talk about the peace plans in paragraph 1, we talk about the OAU and the Council of this Union in paragraph 3, and in paragraph 5 we ask that the resolution be transmitted to Rwanda and the United States.
Europarl v8

Die Friedenspläne werden im 1. Ab schnitt, die OAU und der Europäische Rat im 3. Abschnitt behandelt, und im 5. Abschnitt bitten wir um Übermittlung der Entschließung an Ruanda und die Vereinigten Staaten.
We talk about the peace plans in paragraph 1, we talk about the OAU and the Council of this Union in paragraph 3, and in paragraph 5 we ask that the resolution be transmitted to Rwanda and the United States.
EUbookshop v2

Wenn Sie glauben, dass Ihre Arbeit kopiert wurde in einer Weise, die eine Urheberrechtsverletzung darstellt, bitten wir um Übermittlung der folgenden Informationen:
If you believe that your work has been copied in any way that constitutes copyright infringement, please provide all of the following information:
ParaCrawl v7.1

Um an der Summer School teilzunehmen, bitten wir um die Übermittlung eines kurzen Lebenslauf sowie einem Motivationsschreiben.
In order to participate on the Summer School, you need to submit a short CV and motivation letter.
CCAligned v1

Um sicherzustellen, dass Sie während der Peer-Review-Phase nahtlos mit dem von Ihnen aufbereiteten Datensatz weiterarbeiten können, bitten wir Sie um Übermittlung Ihrer Syntaxen, mit denen Sie Aufbereitungsschritte (Filterführung, neue Variablen etc.) am SUF vorgenommen haben.
To make sure that you can seamlessly go on working with your processed dataset, we ask you to transmit the syntaxes you used to process your SUF data (routing, new variables etc.).
ParaCrawl v7.1

Senden Sie eine E-Mail an das globale Beschaffungsteam unter [email protected], und bitten Sie um erneute Übermittlung der Bestellung an den Lieferanten.
Send an email to the Global Procurement team at [email protected] and ask to have the PO resubmitted to the supplier.
ParaCrawl v7.1