Translation of "Bitte um genehmigung" in English

Herr General, ich bitte um Genehmigung, zu meinen Soldaten zurückzukehren.
General, I ask for permission to return to my troops.
OpenSubtitles v2018

Es erscheint ein Fenster mit der Bitte um Genehmigung zur Installation des Helfers.
A window will appear asking for permission to install Helper.
ParaCrawl v7.1

Die Bitte des Vaters um Genehmigung eines Besuchs in Wien wurde abgelehnt.
The request by her father for a visit to Vienna was refused.
ParaCrawl v7.1

Ich bitte höflichst um Genehmigung für diese Namensänderung.
I kindly ask permission for this change of names.
ParaCrawl v7.1

Da die Bitte um Genehmigung jedoch Informationen in der Hand der Finanzinstitute betraf, insbesondere Kreditrisikobewertungen, konnten die drei Unternehmen in der Stichprobe nicht alle angeforderten Informationen zur Verfügung stellen.
Nevertheless the Commission, in the spirit of good cooperation, exceptionally accepted in that letter that the GOC could limit the company-specific data in its questionnaire reply to the ten largest (groups of) exporting producers in the RIP, listed by name in the letter and which included the three sampled companies, and it expressed its willingness to grant another deadline extension until 2 February 2016.
DGT v2019

Die technischen Vereinbarungen und detaillierten Verfahren für die Erhöhung werden dem Verwaltungsrat zu gegebener Zeit vorgelegt, verbunden mit der Bitte um die Genehmigung, der Generalversammlung des Fonds im Jahr 2014 einen Vorschlag zur Billigung zu unterbreiten.
The technical arrangements and detailed procedure for the increase will be submitted to the Board of Directors in due course in order to request authorisation to submit a proposal to the 2014 General Meeting of the Fund for approval.
DGT v2019

Die technischen Modalitäten und detaillierten Verfahren werden dem Verwaltungsrat zu gegebener Zeit vorgelegt, verbunden mit der Bitte um die Genehmigung, der Generalversammlung des Fonds im Jahr 2014 einen Vorschlag zur Billigung zu unterbreiten.
The technical modalities and detailed procedure for the increase will be submitted to the Board of Directors in due course requesting authorisation to submit a proposal to the 2014 General Meeting of the Fund for approval.
TildeMODEL v2018

Er warf der Kommission vor, sie widerspreche sich selbst in der Frage der Rechtsgrundlagen und bitte „die Mitgliedstaaten um Genehmigung, wenn sie Aufgaben wahrnehmen will, die ihr von den Verträgen übertragen wurden".
He accused the Commission of contradicting itself on the issue of legal bases and of "begging Member States for authorisation to carry out tasks entrusted to it by the Treaties".
EUbookshop v2

Ich bitte um Genehmigung, Material (Bilder) von Ihrer Webseite in meinem Vortrag bzw. meiner Veröffentlichung verwenden zu dürfen.
I would like to ask permission to use materials (images) from your web site in my presentation or publication.
CCAligned v1

Ich bitte auch um Ihre Genehmigung, Ihnen Produkte und Dienstleistungen im Zusammenhang mit den gewünschten Produkten und Dienstleistungen sowie die Loyalität als Kunde anzubieten.
I also request your authorization to offer you products and services related to those requested and loyalty as a customer.
CCAligned v1

Wenn Sie kleine, nicht entzündbare Gaskartuschen mit sich führen möchten, die Kohlendioxid oder ein anderes entsprechendes nicht entzündbares, ungiftiges, korrosionsfestes Gas enthalten, kontaktieren Sie uns bitte, um eine Genehmigung zu erhalten .
If you'd like to take any small, non-flammable gas cartridges with you that contain carbon dioxide or another suitable non-flammable, non-toxic, non-corrosive gas, please contact us to get approval .
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie ein Mitarbeiter der Organisation für das Verbot chemischer Waffen und als solcher auf Dienstreise sind und Überwachungsgeräte für chemische Substanzen mit sich führen müssen, kontaktieren Sie uns bitte, um eine Genehmigung zu erhalten .
Chemical agent monitoring equipment If you're a staff member of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons on official travel and need to carry chemical agent monitoring equipment, please contact us to get approval .
ParaCrawl v7.1

Diese Charts wurden von Moritz Rudolph in Hildesheim tatsächlich besorgt und sind dann an die zivile Luftfahrtbehörde mit der Bitte um eine Genehmigung versandt worden.
Moritz Rudolph in Hildesheim had actually got hold of these charts and sent them to the civil aviation authority requesting a permit.
ParaCrawl v7.1

Es wurde auch ein Bericht für Sultan Machmud verfasst, mit der Bitte um die nötige Genehmigung.
Moreover a dispatch was sent to the Sultan Mahmud for the issuing of the necessary permit.
ParaCrawl v7.1

Mitglieder, Personen oder Gruppen, die solche Plattformen betreiben, mögen daher bitte unmittelbar um die Genehmigung für die Benützung unserer Zeichen und Logos, mit der Darstellung und der Richtung des Webauftrittes unter [email protected] ansuchen.
Members, individuals, or organisations operating such platforms are asked to immediately contact the LAZARUS UNION at [email protected] to apply for permission of using our emblem and logos. Please attach detailed description and orientation of your web appearances.
ParaCrawl v7.1

Bitten um Genehmigung, die Energie umzuleiten.
We need authorization to reroute power from sensors.
OpenSubtitles v2018

Wir bitten um die Genehmigung, die Daten zu sammeln.
We ask for permission to collect the data
ParaCrawl v7.1

Wenden Sie sich an den Autor oder dessen Vertreter und bitten Sie um die Genehmigung, solche Inhalte verwenden zu dürfen.
You should contact the author or author's agent for permission to use such Content.
ParaCrawl v7.1

Wir sprechen mit dem Priester, der von Ihnen ausgewählten Kirche und bitten ihn um die Genehmigung Ihre Hochzeitszeremonie im Ausland, zusammen mit der Buchung des Tages und der Uhrzeit mit ihm.
We'll speak to the priest at your chosen church and ask for authorisation to conduct your marriage ceremony, along with booking the date and time with him.
ParaCrawl v7.1