Translation of "Bisher üblich" in English
Verstärker
dieser
Art
sind
bei
Hörgeräten
auch
bisher
üblich
gewesen.
Amplifiers
of
this
type
have
also
been
usual
for
hearing
aids
in
the
past.
EuroPat v2
Anschließend
ist
es
bisher
üblich,
die
Nachricht
zu
verschlüsseln.
Subsequently,
it
has
previously
been
standard
to
encrypt
the
message.
EuroPat v2
Dabei
kann
der
Durchsatz
durch
die
Beruhigungskanäle
insgesamt
größer
sein
als
bisher
üblich.
In
this
case,
the
throughput
through
the
calming
conduits
can
be
greater
overall
than
was
typical
to
this
point.
EuroPat v2
Letzteres
ist
insbesondere
der
Fall
bei
Verwendung
eines
niedrigeren
Cokatalysator-Katalysator-Verhältnisses
als
bisher
üblich.
The
latter
is
particularly
the
case
when
using
a
cocatalyst/catalyst
ratio
lower
than
that
hitherto
customary.
EuroPat v2
Das
bisher
üblich
eingesetzte
GagemeterVerfahren
war
dazu
nicht
in
der
Lage.
The
hitherto
conventional
Gagemeter
method
was
not
capable
of
doing
so.
EUbookshop v2
Bisher
ist
es
üblich,
ein
Spulgas
mit
laminarer
Strömung
zuzuführen.
It
has
been
customary
to
date
to
feed
in
a
flushing
gas
with
laminar
flow.
EuroPat v2
Die
Wurst
wurde
dann,
wir
bisher
üblich,
"normal"
gereift.
The
sausage
was
then,
as
conventional
to
date,
ripened
“conventionally”.
EuroPat v2
Bisher
ist
es
üblich,
für
Treibladungen
acetonlösliche
NC
einzusetzen.
It
has
hereto
been
customary
to
use
acetone-soluble
nitrocellulose
for
propellants.
EuroPat v2
Anschließend
werden
die
Kontaktflächen
wie
bisher
üblich
in
Kontakt
gebracht
und
erhitzt.
Then,
the
contact
surfaces
are
brought
into
contact
and
heated
as
is
common
practice.
EuroPat v2
Die
Verwendung
intumeszenter
Materialien
im
Triebwerksbereich
ist
bisher
nicht
üblich.
So
far,
the
use
of
intumescent
material
in
the
engine
area
is
not
common.
EuroPat v2
Die
erhaltenen
Gemische
haben
eine
deutlich
geringere
Färbung
als
bisher
üblich.
The
mixtures
obtained
have
a
significantly
lighter
color
than
has
hitherto
been
usual.
EuroPat v2
Der
Energieabbau
verläuft
daher
mit
höherer
Effizienz
als
bisher
üblich.
The
energy
dissipation
thus
occurs
with
greater
efficiency
than
is
customary
to
date.
EuroPat v2
Das
erfindungsgemäße
Verfahren
ermöglicht
die
Verwendung
kleinerer
Reaktoren
als
bisher
üblich.
The
process
of
the
present
invention
makes
it
possible
to
utilize
smaller
reactors
than
hitherto
customary.
EuroPat v2
Der
Betrieb
von
Naturumlauf-Trommelkesseln
mit
sauerstoffhaltigem
Speisewasser
war
bisher
nicht
üblich.
Up
to
date,
the
operation
of
natural-circulation
drum
boilers
with
oxygenated
feedwater
has
been
unusual.
ParaCrawl v7.1
Diese
kleinen
Kartonversionen
waren
bisher
in
Nordamerika
üblich.
This
small
box
versions
were
so
far
only
usual
in
North
America.
ParaCrawl v7.1
Das
gemäß
Artikel
5
vorgeschlagene
Buchführungssystem
geht
über
das
hinaus,
was
bisher
üblich
ist.
The
system
of
records
proposed
in
Article
5
goes
further
than
current
practice.
TildeMODEL v2018
Soweit
mir
bekannt
ist,
war
es
bisher
üblich,
gehorsam
diese
Listen
anzufertigen.
I
understand
that
it
has
been
the
normal
tradition
to
obediently
produce
these
lists.
Europarl v8
Bisher
war
es
üblich,
daß
jede
Eisen
bahngesellschaft
ihre
eigenen
Fahrzeuge
konstruiert
und
beschafft.
There
has
been
a
practice
of
each
railway
company
designing
and
procuring
its
own
vehicles.
EUbookshop v2
Es
ist
bisher
weitgehend
üblich,
in
Mikroskopen
Objektive
mit
endlicher
Schnittweite
zu
verwenden.
Heretofore
it
has
been
generally
customary
to
use
objectives
of
finite
vertex
focal
length
in
microscopes.
EuroPat v2
Es
ist
bisher
üblich
gewesen,
die
Kopplungsvorrichtung
mit
Hilfe
starr
verschraubter
Teile
auszuführen.
Heretofore,
it
has
been
customary
to
construct
coaxial
coupling
devices
with
parts
which
are
rigidly
screwed
together.
EuroPat v2