Translation of "Bisher nicht gekannt" in English
Griechenland
durchlebt
eine
wirtschaftliche
und
soziale
Krise,
wie
sie
das
moderne
Europa
bisher
nicht
gekannt
hat.
Greece
is
going
through
an
economic
and
social
crisis
which
is
unprecedented
in
Europe
in
modern
times.
TildeMODEL v2018
Wir
haben
es
vor
allen
Dingen
geschafft,
einen
Geist
der
Zusammenarbeit
und
des
gegenseitigen
Vertrauens
zu
schaffen,
wie
wir
ihn
bisher
nicht
gekannt
haben.
Above
all,
we
have
managed
to
create
a
spirit
of
cooperation
and
mutual
trust
such
as
we
have
not
known
before.
Europarl v8
Unsere
Partnernation
Deutschland
wird
sich
dann
wirtschaftlichen,
sozialen
und
Umweltproblemen
in
einem
Ausmaß
gegenübersehen,
wie
sie
sie
bisher
nicht
gekannt
hat.
Our
partner
nation,
Germany,
will
then
have
economic,
social
and
environmental
problems
on
a
scale
which
it
has
not
experienced
up
until
now.
EUbookshop v2
Die
USA
und
einige
europäische
Staaten
haben
die
Region
durch
eine
Art
von
Apartheid
balkanisiert,
wie
sie
in
dieser
künstlichen
und
aufgezwungenen
Form
der
Balkan
oder
irgend
ein
anderer
Teil
der
Welt
bisher
nicht
gekannt
haben.
The
U.S.
and
several
European
nations
have
balkanized
the
region
in
the
most
artificial
and
forced
apartheid
the
Balkans,
or
any
other
part
of
the
world
has
ever
known.
ParaCrawl v7.1
Was
haben
uns
die
Deutschen
getan,
daß
wir
Amerikaner
sie
zweimal
in
einer
Generation
auf
die
grausamste
und
unmenschlichste
Art
'bestrafen',
wie
es
die
Geschichte
bisher
nicht
gekannt
hat.
What
wrong
did
the
German
nation
do
to
us
Americans
that
we
punished
them
twice
in
a
generation
in
the
most
cruel
and
inhuman
way
such
as
history
never
saw
before?
ParaCrawl v7.1
In
den
kommenden
Wochen
werden
nun
also
diese
Geschenke
Freunde
näher
zusammenbringen
und
manchmal
auch
Leute,
die
sich
bisher
noch
gar
nicht
gekannt
hatten.
So
in
the
coming
weeks,
these
presents
will
bring
friends
closer
together,
and
people
who
sometimes
did
not
even
know
each
other
before.
ParaCrawl v7.1
Lieben
und
Leben
zweier
berühmter
Deutscher
–
Jacob
und
Wilhelm
Grimm,
wie
man
sie
bisher
nicht
gekannt
hat!
The
lives
and
loves
of
two
famous
Germans,
Jacob
and
Wilhelm
Grimm,
as
you've
never
seen
them
before!
ParaCrawl v7.1
Safe-Roboter,
die
neueste
Generation
der
Industrieroboter,
erlauben
Mensch-
und
Maschine-Interaktionen,
wie
man
sie
bisher
nicht
gekannt
hat.
Safe-robots,
the
latest
generation
of
industry
robots,
enable
man-machine-interactions
that
have
been
unknown
up
to
now.
ParaCrawl v7.1
Ich
war
schon
in
mehreren
Thermalhotels,
aber
dieses
Jahr
habe
ich
ein
schönes
Hotel
gefunden,
das
ich
bisher
nicht
gekannt
hatte.
I
visited
more
wellness
hotels
but
this
year
I
succeeded
in
staying
so
nice
hotel
where
I
haven't
been
yet.
ParaCrawl v7.1
Zum
ersten
Mal
tritt
uns
ein
kanaanäischer
Stadtstaat
mit
seinen
Tempeln
und
Palästen,
mit
seiner
materiellen
und
geistigen
Kultur,
vor
allem
aber
mit
einer
Religion
die
wir
bisher
nicht
gekannt
haben,
entgegen.
For
the
first
time,
we
are
coming
up
to
a
Canaaite
city
state,
together
with
its
temples
and
palaces,
with
its
material
and
spiritual
culture,
in
particular
with
its
unknown
religion.
ParaCrawl v7.1
Erlaube
Mir,
dich
nach
Vorne
zu
schieben,
sogar
an
einen
Ort
der
Herrlichkeit,
den
du
bisher
nicht
gekannt
hast.
Let
Me
advance
you
forward--even
into
a
place
of
glory
you've
not
known.
ParaCrawl v7.1
Diese
Operationen
werden
euch
mit
vielen
Individuen
zusammenbringen,
die
ihr
bisher
überhaupt
noch
nicht
gekannt
habt.
These
operations
are
to
bring
you
many
individuals
that
you
have
not
previously
known.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Programm
sieht
in
bisher
so
nicht
gekanntem
Maße
private
public
partnership
vor.
This
programme
relies
to
an
unprecedented
extent
on
public-private
partnerships.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
bisher
nicht
gekannte
Aufsichtsbefugnisse
erhalten.
The
Commission
has
received
unprecedented
supervisory
power.
TildeMODEL v2018
In
der
Tat
manifestiert
sich
hier
Solidarität
in
einem
bisher
nicht
gekannten
Ausmaß.
It
is
de
facto
solidarity
of
an
unprecedented
magnitude.
TildeMODEL v2018
Dadurch
werden
Feinabstimmungen
bei
der
Bioprozeßführung
in
bisher
nicht
gekannter
Qualität
möglich.
Fine
adjustments
in
carrying
out
the
biochemical
process
thus
become
possible
in
a
quality
unknown
to
date.
EuroPat v2
Gleichwohl
könnten
derartige
Formulierungen
dem
Verbraucher
bisher
nicht
gekannte
kosmetische
Leistungen
bieten.
Nevertheless,
such
formulations
could
offer
the
consumer
cosmetic
results
which
are
hitherto
unknown.
EuroPat v2
Der
GS1
BarCode
bietet
bisher
nicht
gekannte
Maßstäbe
zur
Qualitätssicherung
und
–kontrolle.
The
GS1
DataBar
offers
not
previously
known
standards
for
quality
assurance
and
control.
ParaCrawl v7.1
Das
UVO
3D
ermöglicht
bisher
nicht
gekannte
Absorption
von
Schlägen.
The
UVO
3D
provides
unprecedented
absorption
of
impacts.
ParaCrawl v7.1
Ve
rbessert
den
Schutz
auf
ein
bisher
nicht
gekanntes
Niveau.
Improves
protection
to
an
unprecedented
level.
ParaCrawl v7.1
Die
dezentral
organisierten
Produktionseinheiten
weisen
eine
bisher
nicht
gekannte
Agilität
auf.
The
decentrally
organised
production
units
have
an
unprecedented
level
of
agility.
ParaCrawl v7.1
Auf
diese
Weise
werden
Städte
in
einem
bisher
nicht
gekannten
Ausmaß
vernetzt.
This
will
allow
cities
and
towns
to
become
more
connected
than
ever.
ParaCrawl v7.1
Auch
an
mobile
Rekorder-Lösungen
stellt
das
Herausforderungen
in
bisher
nicht
gekannter
Dimension.
This
creates
challenges
in
an
unprecedented
dimension
on
recorder
solutions
as
well.
ParaCrawl v7.1
Verändert
Wirtschaft
und
Gesellschaft
in
einer
bisher
nicht
gekannten
Geschwindigkeit.
Changing
economy
and
society
in
an
unprecedented
speed.
ParaCrawl v7.1
Es
ergeben
sich
daraus
bisher
nicht
gekannte
Möglichkeiten
zum
Klangdesign.
This
provides
hitherto
unknown
possibilities
for
sound
design.
EuroPat v2
Die
Entwicklung
bisher
nicht
gekannter
Test-Systeme,
die
auf
die
Fragestellung
zugeschnitten
sind.
The
development
of
a
previously
unknown
test
systems
that
are
tailored
to
the
problem.
CCAligned v1
Embedded
Vision-Kameras
eröffnen
dem
Systementwickler
ein
bisher
nicht
gekanntes
Maß
an
Freiheit.
Embedded
Vision
Cameras
allow
system
designers
a
previously
unknown
level
of
freedom.
CCAligned v1
Wir
erleben
tatsächlich
in
vielen
Städten
eine
bisher
nicht
gekannte
Solidarität
mit
Flüchtlingen.
We
are
actually
experiencing
a
solidarity
with
refugees
in
many
cities
which
is
unknown
up
to
now.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Folie
eliminiert
die
Bakterien
und
Pilze
mit
einer
bisher
nicht
gekannten
Effizienz.
Our
film
eliminates
bacteria
and
fungi
with
a
previously
unachievable
efficiency.
ParaCrawl v7.1
Die
kompakte
Delica-Serie
besticht
durch
eine
bisher
nicht
gekannte
Zuverlässigkeit.
The
compact
Delica
instrument
series
guaranties
unprecedented
reliability.
ParaCrawl v7.1
Dies
erhöht
die
Performance
des
Fahrwerks
in
einem
bisher
nicht
gekannten
Maße.
This
heightened
the
performance
of
the
chassis
in
an
up
to
now
unknown
degree.
ParaCrawl v7.1
Die
Welt
verändert
sich
in
einem
bisher
nicht
gekannten
Tempo
und
Ausmaß.
The
world
is
changing
at
a
speed
and
to
a
degree
that
has
not
been
seen
before.
ParaCrawl v7.1
Angesichts
von
MWB-Anträgen
in
bisher
nicht
gekanntem
Umfang
war
es
nicht
möglich,
eine
Einzelbeurteilung
vorzunehmen.
In
view
of
the
unprecedented
number
of
MET
requests
received
it
was
not
possible
to
assess
each
claim
individually.
DGT v2019
Zusätzlich
zur
Wirtschafts-
und
Finanzkrise
stellte
die
Flüchtlingskrise
die
Mitgliedstaaten
vor
eine
bisher
nicht
gekannte
Herausforderung.
In
addition
to
the
economic
and
financial
crisis,
the
refugee
crisis
posed
an
unprecedented
challenge
for
Member
States.
TildeMODEL v2018
Der
hohe
Strahlungsanteil
der
Wärmeabgabe
ist
Ursache
für
die
bisher
nicht
gekannte
Behaglichkeit
dieses
Heiz-Systems.
The
large
radiation
element
in
the
heat
loss
is
the
cause
of
the
hitherto
unknown
comfort
factor
in
this
heating
system.
EUbookshop v2
Sie
vereint
Leichtbau,
hohe
Verfahrgeschwindigkeit
und
besonders
leisen
Lauf
in
bisher
nicht
gekannter
Weise.
It
combines
a
lightweight
design,
high
movement
speed
and
a
particularly
quiet
run
in
a
hitherto
unseen
quality.
ParaCrawl v7.1
Der
U
1301
L/R
bietet
Ihnen
als
Linkshänder
eine
bisher
nicht
gekannte
Freiheit:
The
U
1301
L/R
offers
left-handed
practitioners
a
previously
unknown
level
of
freedom:
ParaCrawl v7.1