Übersetzung für "Bisher nicht gekannt" in Englisch

Griechenland durchlebt eine wirtschaftliche und soziale Krise, wie sie das moderne Europa bisher nicht gekannt hat.
Greece is going through an economic and social crisis which is unprecedented in Europe in modern times.
TildeMODEL v2018

Wir haben es vor allen Dingen geschafft, einen Geist der Zusammenarbeit und des gegenseitigen Vertrauens zu schaffen, wie wir ihn bisher nicht gekannt haben.
Above all, we have managed to create a spirit of cooperation and mutual trust such as we have not known before.
Europarl v8

Unsere Partnernation Deutschland wird sich dann wirtschaftlichen, sozialen und Umweltproblemen in einem Ausmaß gegenübersehen, wie sie sie bisher nicht gekannt hat.
Our partner nation, Germany, will then have economic, social and environmental problems on a scale which it has not experienced up until now.
EUbookshop v2

Die USA und einige europäische Staaten haben die Region durch eine Art von Apartheid balkanisiert, wie sie in dieser künstlichen und aufgezwungenen Form der Balkan oder irgend ein anderer Teil der Welt bisher nicht gekannt haben.
The U.S. and several European nations have balkanized the region in the most artificial and forced apartheid the Balkans, or any other part of the world has ever known.
ParaCrawl v7.1

Was haben uns die Deutschen getan, daß wir Amerikaner sie zweimal in einer Generation auf die grausamste und unmenschlichste Art 'bestrafen', wie es die Geschichte bisher nicht gekannt hat.
What wrong did the German nation do to us Americans that we punished them twice in a generation in the most cruel and inhuman way such as history never saw before?
ParaCrawl v7.1

In den kommenden Wochen werden nun also diese Geschenke Freunde näher zusammenbringen und manchmal auch Leute, die sich bisher noch gar nicht gekannt hatten.
So in the coming weeks, these presents will bring friends closer together, and people who sometimes did not even know each other before.
ParaCrawl v7.1

Lieben und Leben zweier berühmter Deutscher – Jacob und Wilhelm Grimm, wie man sie bisher nicht gekannt hat!
The lives and loves of two famous Germans, Jacob and Wilhelm Grimm, as you've never seen them before!
ParaCrawl v7.1

Safe-Roboter, die neueste Generation der Industrieroboter, erlauben Mensch- und Maschine-Interaktionen, wie man sie bisher nicht gekannt hat.
Safe-robots, the latest generation of industry robots, enable man-machine-interactions that have been unknown up to now.
ParaCrawl v7.1

Ich war schon in mehreren Thermalhotels, aber dieses Jahr habe ich ein schönes Hotel gefunden, das ich bisher nicht gekannt hatte.
I visited more wellness hotels but this year I succeeded in staying so nice hotel where I haven't been yet.
ParaCrawl v7.1

Zum ersten Mal tritt uns ein kanaanäischer Stadtstaat mit seinen Tempeln und Palästen, mit seiner materiellen und geistigen Kultur, vor allem aber mit einer Religion die wir bisher nicht gekannt haben, entgegen.
For the first time, we are coming up to a Canaaite city state, together with its temples and palaces, with its material and spiritual culture, in particular with its unknown religion.
ParaCrawl v7.1

Erlaube Mir, dich nach Vorne zu schieben, sogar an einen Ort der Herrlichkeit, den du bisher nicht gekannt hast.
Let Me advance you forward--even into a place of glory you've not known.
ParaCrawl v7.1

Diese Operationen werden euch mit vielen Individuen zusammenbringen, die ihr bisher überhaupt noch nicht gekannt habt.
These operations are to bring you many individuals that you have not previously known.
ParaCrawl v7.1

Dieses Programm sieht in bisher so nicht gekanntem Maße private public partnership vor.
This programme relies to an unprecedented extent on public-private partnerships.
Europarl v8

Die Kommission hat bisher nicht gekannte Aufsichtsbefugnisse erhalten.
The Commission has received unprecedented supervisory power.
TildeMODEL v2018

In der Tat mani­festiert sich hier Solidarität in einem bisher nicht gekannten Ausmaß.
It is de facto solidarity of an unprecedented magnitude.
TildeMODEL v2018

Dadurch werden Feinabstimmungen bei der Bioprozeßführung in bisher nicht gekannter Qualität möglich.
Fine adjustments in carrying out the biochemical process thus become possible in a quality unknown to date.
EuroPat v2

Gleichwohl könnten derartige Formulierungen dem Verbraucher bisher nicht gekannte kosmetische Leistungen bieten.
Nevertheless, such formulations could offer the consumer cosmetic results which are hitherto unknown.
EuroPat v2

Der GS1 BarCode bietet bisher nicht gekannte Maßstäbe zur Qualitätssicherung und –kontrolle.
The GS1 DataBar offers not previously known standards for quality assurance and control.
ParaCrawl v7.1

Das UVO 3D ermöglicht bisher nicht gekannte Absorption von Schlägen.
The UVO 3D provides unprecedented absorption of impacts.
ParaCrawl v7.1

Ve rbessert den Schutz auf ein bisher nicht gekanntes Niveau.
Improves protection to an unprecedented level.
ParaCrawl v7.1

Die dezentral organisierten Produktionseinheiten weisen eine bisher nicht gekannte Agilität auf.
The decentrally organised production units have an unprecedented level of agility.
ParaCrawl v7.1

Auf diese Weise werden Städte in einem bisher nicht gekannten Ausmaß vernetzt.
This will allow cities and towns to become more connected than ever.
ParaCrawl v7.1

Auch an mobile Rekorder-Lösungen stellt das Herausforderungen in bisher nicht gekannter Dimension.
This creates challenges in an unprecedented dimension on recorder solutions as well.
ParaCrawl v7.1

Verändert Wirtschaft und Gesellschaft in einer bisher nicht gekannten Geschwindigkeit.
Changing economy and society in an unprecedented speed.
ParaCrawl v7.1

Es ergeben sich daraus bisher nicht gekannte Möglichkeiten zum Klangdesign.
This provides hitherto unknown possibilities for sound design.
EuroPat v2

Die Entwicklung bisher nicht gekannter Test-Systeme, die auf die Fragestellung zugeschnitten sind.
The development of a previously unknown test systems that are tailored to the problem.
CCAligned v1

Embedded Vision-Kameras eröffnen dem Systementwickler ein bisher nicht gekanntes Maß an Freiheit.
Embedded Vision Cameras allow system designers a previously unknown level of freedom.
CCAligned v1

Wir erleben tatsächlich in vielen Städten eine bisher nicht gekannte Solidarität mit Flüchtlingen.
We are actually experiencing a solidarity with refugees in many cities which is unknown up to now.
ParaCrawl v7.1

Unsere Folie eliminiert die Bakterien und Pilze mit einer bisher nicht gekannten Effizienz.
Our film eliminates bacteria and fungi with a previously unachievable efficiency.
ParaCrawl v7.1

Die kompakte Delica-Serie besticht durch eine bisher nicht gekannte Zuverlässigkeit.
The compact Delica instrument series guaranties unprecedented reliability.
ParaCrawl v7.1

Dies erhöht die Performance des Fahrwerks in einem bisher nicht gekannten Maße.
This heightened the performance of the chassis in an up to now unknown degree.
ParaCrawl v7.1

Die Welt verändert sich in einem bisher nicht gekannten Tempo und Ausmaß.
The world is changing at a speed and to a degree that has not been seen before.
ParaCrawl v7.1

Angesichts von MWB-Anträgen in bisher nicht gekanntem Umfang war es nicht möglich, eine Einzelbeurteilung vorzunehmen.
In view of the unprecedented number of MET requests received it was not possible to assess each claim individually.
DGT v2019

Zusätzlich zur Wirtschafts- und Finanzkrise stellte die Flüchtlingskrise die Mitgliedstaaten vor eine bisher nicht gekannte Herausforderung.
In addition to the economic and financial crisis, the refugee crisis posed an unprecedented challenge for Member States.
TildeMODEL v2018

Der hohe Strahlungsanteil der Wärmeabgabe ist Ursache für die bisher nicht gekannte Behaglichkeit dieses Heiz-Systems.
The large radiation element in the heat loss is the cause of the hitherto unknown comfort factor in this heating system.
EUbookshop v2

Sie vereint Leichtbau, hohe Verfahrgeschwindigkeit und besonders leisen Lauf in bisher nicht gekannter Weise.
It combines a lightweight design, high movement speed and a particularly quiet run in a hitherto unseen quality.
ParaCrawl v7.1

Der U 1301 L/R bietet Ihnen als Linkshänder eine bisher nicht gekannte Freiheit:
The U 1301 L/R offers left-handed practitioners a previously unknown level of freedom:
ParaCrawl v7.1