Übersetzung für "Bisher nicht" in Englisch

Über 50% der Emissionen sind bisher vom Emissionshandel nicht erfasst.
More than 50% of emissions are not yet included in the Emissions Trading System.
Europarl v8

Leider gilt Schottland auf dem Anzeiger bisher noch nicht als unabhängiges Land.
Unfortunately, Scotland does not as yet feature as an independent country on the scoreboard.
Europarl v8

Wir sind jedoch bisher noch nicht einen Schritt weiter gegangen.
However, we have not yet taken it a step further.
Europarl v8

Leider hat die gemeinsame Währung bisher noch nicht zu einer wirtschaftlichen Anpassung geführt.
Unfortunately, the single currency has not resulted in economic alignment so far.
Europarl v8

Herrn Assange wurde bisher nicht einer bestimmten strafbaren Handlung angeklagt.
Mr Assange has not yet been charged with any specific offence.
Europarl v8

Es hat sich gezeigt, daß die Umweltschutzgarantie bisher nicht wirklich existiert.
There has been no evidence so far that the environmental guarantee exists in reality.
Europarl v8

Die TACIS-Mittel konnten bisher noch nicht auf konkrete Umweltprojekte gelenkt werden.
The TACIS fund has not yet been used to serve concrete environmental projects.
Europarl v8

Das war bisher nicht möglich, was wir bedauern.
This has not been the case until now, and we regret it.
Europarl v8

Das ist mir bisher nicht ganz klar geworden.
So far, it has not become clear to me.
Europarl v8

Das Abkommen mit Marokko wurde bisher noch nicht von allen nationalen Parlamenten ratifiziert.
And the agreement with Morocco has still not been ratified by all the national parliaments.
Europarl v8

Hierzu möchte ich sagen, daß dies bisher nicht der Fall war.
Let me state here and now that this has not been the case thus far.
Europarl v8

Die schwarze Liste für den Bereich der Agrarausgaben funktioniert bisher nicht zufriedenstellend.
The black list for agricultural expenditure is not yet operating satisfactorily.
Europarl v8

Das können wir bisher nicht sehen!
There is no sign of that yet!
Europarl v8

Weil Sie mich bisher noch nicht überzeugt haben.
Because you have not convinced me yet.
Europarl v8

Die globalen Aufsichtsregeln entsprachen bisher nicht den realen Bedingungen.
The global prudential rules were not suited to real-life conditions.
Europarl v8

Leider adressiert der Basel-Ausschuss das Problem systemrelevanter Banken bisher nicht ausreichend.
Unfortunately, the Basel Committee has not, as yet, satisfactorily addressed the problem of system-relevant banks.
Europarl v8

Aber die Verhandlungen über gemeinsame Schritte auf Expertenebene sind bisher nicht beendet.
But negotiations on our common steps at expert level are, to date, not finished.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten haben ihren Beitrag bisher nicht geleistet.
The Member States have not yet made their contribution.
Europarl v8

Doch der Rat hat bisher nicht einmal einen verbindlichen Zeitplan zustandegebracht.
But so far the Council has not even managed to produce a binding timetable.
Europarl v8

Protokoll 24 zum Abkommen wurde bisher nicht durch den Gemeinsamen EWR-Ausschuss geändert.
Protocol 24 to the Agreement has not previously been amended by the EEA Joint Committee,
DGT v2019

Die geplante Versteigerung der Vermögenswerte von HAMESTA hat bisher nicht stattgefunden.
The public auction of HAMESTA’s assets has not yet taken place.
DGT v2019

Das haben wir bisher nicht getan - aus guten Gründen.
We have not yet done this, for good reason.
Europarl v8

Warum wurden sie bisher nicht gleichberechtigt in die Planung und Entscheidung mit einbezogen?
Why have they not up to now been involved on an equal footing in the planning and decision-making processes?
Europarl v8

Russland hat sich bisher nicht geäußert.
Russia has not spoken yet.
Europarl v8

Drittens haben sie bisher noch nicht um finanzielle Unterstützung gebeten.
Thirdly, they have not yet asked for financial support.
Europarl v8