Translation of "Bisher gab es" in English
Bisher
gab
es
für
medizinische
Blut-
oder
Plasmaderivate
keine
solche
Genehmigung.
No
medicinal
products
derived
from
blood
or
plasma
have
received
such
authorization
to
date.
Europarl v8
Bisher
gab
es
nur
vereinzelte
Initiativen
auf
nationaler
Ebene.
So
far,
however,
only
isolated
and
national
initiatives
have
been
taken.
Europarl v8
Bisher
gab
es
nur
Indiskretionen,
die
überhaupt
nicht
zählen.
Therefore
we
shall
name
names
after
the
elections;
all
those
already
mentioned
are
mere
rumours,
which
count
for
nothing.
Europarl v8
Doch
bisher
gab
es
nicht
zwangsläufig
eine
Hierarchisierung
und
auch
keine
Ausschluss-Elemente.
But
to
date
there
had
not
necessarily
been
any
form
of
ranking
or
factors
dictating
exclusion.
Europarl v8
Bisher
gab
es
nur
wenige
Anzeichen
für
derartige
Veränderungen.
So
far,
there
have
been
few
indications
of
such
a
change.
Europarl v8
Bisher
gab
es
5
000
bis
10
000
Tote
und
25
000
Verletzte.
Between
5
000
and
10
000
people
have
been
killed,
and
25
000
seriously
injured.
Europarl v8
Bisher
gab
es
allerdings
keine
Rechtsgrundlage,
die
uns
zu
einem
Einschreiten
befähigte.
Admittedly,
there
has
hitherto
been
no
legal
basis
on
which
we
would
have
been
entitled
to
intervene.
Europarl v8
Bisher
gab
es
manchmal
eher
zu
viele
Pilotprojekte
und
vorbereitende
Maßnahmen.
We
have
sometimes
had
rather
too
many
pilot
projects
and
preparatory
actions,
for
example.
Europarl v8
Bisher
gab
es
im
Großherzogtum
nur
selten
Kinderserien
auf
Luxemburgisch
im
Fernsehen
sehen.
Until
now
it
has
been
very
unusual
to
see
children's
series
in
Luxembourgish
on
TV
in
the
Grand
Duchy:
ELRA-W0201 v1
Bisher
gab
es
nur
wenige
Ausnahmen.
And
so
far,
there
have
been
only
very
few
exceptions.
TED2020 v1
Erstens,
bisher
gab
es
geringen
Druck
auf
die
Löhne.
First,
there
has
been
little
wage
pressure
so
far.
News-Commentary v14
Bisher
gab
es
bereits
über
1.000
Fachbeiräte.
So
far
over
1,000
committees
of
experts
have
rendered
service.
TildeMODEL v2018
Bisher
gab
es
keine
Bewertung
der
Umsetzung
der
in
letzter
Zeit
verabschiedeten
Gesetze.
The
assessment
of
the
implementation
of
the
laws
recently
adopted
is
pending.
TildeMODEL v2018
Bisher
gab
es
hier
noch
keine
erfolgreiche
Flucht.
There's
never
been
a
successful
escape
from
Stalag
13.
It
ruins
your
record.
OpenSubtitles v2018
Bisher
gab
es
für
Kleinkrafträder
keine
Mindestanforderungen
auf
EU-Ebene.
Prior
to
this
there
were
no
minimum
EU
requirements
for
mopeds.
TildeMODEL v2018
Bisher
gab
es
auch
noch
keine
Wahrsager-Hexe,
die
uns
unseren
Untergang
voraussagt.
Well,
there's
never
been
a
prophecy
witch
spelling
all
of
our
doom
until
now.
OpenSubtitles v2018
Bisher
gab
es
keine
Indizien
für
den
rituellen
Mord.
So
far,
no
indicators
of
ritualistic
murder.
OpenSubtitles v2018
Bisher
gab
es
hierfür
noch
keinen
konkreten
Anlaß.
So
far,
this
provision
has
never
had
to
be
applied.
EUbookshop v2
Bisher
gab
es
weder
in
Irland
noch
in
Dänemark
derartige
Konflikt
situationen.
So
far
no
such
cases
of
conflict
have
arisen
before
the
courts
of
Denmark
or
Ireland.
EUbookshop v2
Bisher
gab
es
drei
Ansätze
zur
Sprechererkennung:
In
the
past
there
have
been
three
approaches
to
speaker
recognition:
EUbookshop v2