Translation of "Bisher einmalig" in English

Die Präsentation dieser Kunst außerhalb Chinas ist bisher weltweit einmalig.
This display of Chinese cut paper outside China is thus far unique in the world.
Wikipedia v1.0

Dies ist in dieser Art in Deutschland bisher einmalig.
This is the first ever of its kind in Germany.
ParaCrawl v7.1

Das Programm ist in Deutschland bisher einmalig.
This programme is the only one of its kind in Germany.
ParaCrawl v7.1

Das Konzert in der Lucendro-Staumauer war bisher einmalig.
The concert in Lucendro dam was – so far - unique.
ParaCrawl v7.1

Es ist in dieser Form in Deutschland bisher einmalig.
Until now, it is unique in this form in Germany.
ParaCrawl v7.1

Dieses Schulungsangebot ist bisher am Markt einmalig.
This training offer is so far unique on the market.
ParaCrawl v7.1

Das ist bei einer Weltraummission bisher einmalig.
This is rather unique for a space mission.
ParaCrawl v7.1

Diese Kombination ist bisher einmalig“, so Rolf Diehl.
This combination is unique,” says Rolf Diehl.
ParaCrawl v7.1

Das selbstverwaltete Netzwerk ist in dieser Form in Deutschland bisher einmalig.
This type of self-administrated network is unique in Germany.
ParaCrawl v7.1

Eine derart glatte, kompakte Konstruktion wie bei SensoGate ist bisher einmalig.
Such a smooth, compact construction is currently unique to SensoGate®.
ParaCrawl v7.1

Diese innovative Art von Serviceleistung ist bisher einmalig in der Branche.
This innovative service is unique within the industry.
ParaCrawl v7.1

Eine solche Förderinitiative ist in Deutschland bisher einmalig.
This is a unique funding initiative in Germany.
ParaCrawl v7.1

Diese außergewöhnlich große Leistung bei derart kleinen Abmessungen ist auf dem Markt bisher einmalig.
This outstanding power with such small dimensions is unique on the market to date.
ParaCrawl v7.1

Diese außergewöhnlich große Leistung bei derart kleinen Abmessungen ist auf dem Markt bisher einmalig.“
This outstanding power with such small dimensions is unique on the market to date.”
ParaCrawl v7.1

Die offizielle Zertifizierung dieser Produkte durch eines der führenden Klassifizierungsunternehmen ist bisher einmalig in dieser Branche.
The official certification ofthese products by one of the leading classification companies hasso far been the first in this branch.
ParaCrawl v7.1

Bisher einmalig ist das Lasteinleitungssystem, welches die im Feld wirkenden Windlasten mechanisch simuliert.
A load transmission system, unique to date, mechanically simulates wind loads occurring in the field.
ParaCrawl v7.1

Diese gemeinsamen Maßnahmen sind bisher einmalig und stellen erste Bemühungen um Zusammenarbeit bei der Bewältigung des Problems des Schmuggels illegaler Einwanderer dar.
These joint operations are unprecedented and represent a first effort of cooperation in tackling the smuggling of illegal migrants.
Europarl v8

Wir müssen uns darüber im Klaren sein, dass der Zwischenstaatliche Ausschusses für Klimaänderungen (IPCC) keine wissenschaftliche Strömung ist, sondern ein Forum, in dem seit Jahren die gesamte wissenschaftliche Literatur zu diesem Thema berücksichtigt, zusammengefasst und bewertet wurde, wobei in verschiedenen Bereichen und Einschätzungen Wahrscheinlichkeitsgrade erreicht wurden, die sehr schnell auf die 100 % zuliefen, was meines Wissens in der Wissenschaftsgeschichte bisher einmalig ist.
We should be clear that this does not mean that the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) is a scientific movement, but a forum where, following years of work, all scientific literature on the subject has been considered and a summary, an audit, has been made, reaching levels of probability in various areas, various assessments, which have very rapidly attained almost 100%, an unprecedented state of affairs, I believe, in the history of science.
Europarl v8

Dieses Übereinkommen ist in dieser Form bisher einmalig, denn der Umfang der politischen Zusammenarbeit und der Anteil am gemeinsamen Markt steht nicht im Voraus fest.
This agreement will be an unprecedented one as the level of political cooperation and the size of the stake in the common market is not predefined.
TildeMODEL v2018

Dieses Abkommen ist in dieser Form bisher einmalig, da das Ausmaß der Integration zwischen der EU und der Ukraine (der Umfang der politischen Zusammenarbeit und der Anteil am gemeinsamen Markt) nicht im Voraus feststeht.
This agreement will be an unprecedented one, meaning that the degree of integration between the EU and Ukraine (the level of political cooperation and the size of the stake in the common market) is not predefined.
TildeMODEL v2018

Dieses Übereinkommen ist in dieser Form bisher einmalig, denn der Umfang der politischen Zusammenarbeit und der Anteil am gemeinsamen Markt stehen nicht im Voraus fest.
This agreement will be an unprecedented one as the level of political cooperation and the size of the stake in the common market is not predefined.
TildeMODEL v2018

Gleiches gilt für die dritte Maßnahme, mit der Liquidität zur Verfügung gestellt wird und die in dieser Form bisher einmalig ist.
This is also true for the third measure which will provide liquidity and is as such unprecedented.
TildeMODEL v2018

Der internationale Ergebnisrahmen der EU für Entwicklung und Zusammenarbeit bildete die Grundlage für diesen jährlichen EU-Bericht, der in seiner Art bisher einmalig ist.
The EU International Cooperation and Development Results Framework has provided the basis for this annual EU report, which is the first of its kind.
TildeMODEL v2018