Translation of "Bis zu einer dauer von" in English
Tätigkeit
werden
bis
zu
einer
Dauer
von
insgesamt
15
Jahren
angerechnet.
Up
to
a
maximum
total
of
15
years
for
the
periods
of
professional
adivity
and
assimilated
Insurance
periods
prior
to
the
introdudion
of
the
system.
EUbookshop v2
Die
Aufbewahrung
ist
bis
zu
einer
Dauer
von
3
Jahren
kostenfrei.
The
exception
to
this
is
for
large
models
from
an
area
of
3
m2.
ParaCrawl v7.1
Trilaterale
Projekte
können
bis
zu
einer
Dauer
von
5
Jahren
gefördert
werden.
Trilateral
projects
can
receive
funding
for
up
to
5
years.
ParaCrawl v7.1
Das
Taggeld
erhalten
Sie
bis
zu
einer
Dauer
von
365
oder
730
Tagen.
You
will
receive
the
daily
allowance
for
a
period
of
up
to
365
or
730
days.
ParaCrawl v7.1
Unbezahlte
Freistellungen
sind
bis
zu
einer
Dauer
von
zwei
Jahren
möglich.
Unpaid
leave
can
be
taken
up
to
a
maximum
period
of
two
years.
ParaCrawl v7.1
Das
Bachelor-Studium
kann
bis
zu
einer
Dauer
von
6
Semestern
BAFÖG-gefördert
werden.
The
BSc-Programme
can
be
funded
up
to
6
semesters
by
BAFÖG.
ParaCrawl v7.1
Transitlagerungen
sind
bis
zu
einer
Dauer
von
fünf
Jahren
möglich.
In-transit
goods
can
be
stored
up
to
five
years.
ParaCrawl v7.1
Bei
dem
Wachalarm-Panel
sind
Zeiten
bis
zu
einer
Dauer
von
12
Minuten
wählbar.
For
the
watch
alarm
panel
times
up
to
12
minutes
can
be
selected.
ParaCrawl v7.1
Nahostkooperationen
können
bis
zu
einer
Dauer
von
sechs
Jahren
gefördert
werden.
Middle
East
collaborations
can
be
funded
for
up
to
six
years.
ParaCrawl v7.1
Bei
dem
Wachgängeralarm-Panel
sind
Zeiten
bis
zu
einer
Dauer
von
30
Minuten
wählbar.
For
the
watch
keeper
panel
times
up
to
30
min
can
be
selected.
ParaCrawl v7.1
Die
erweiterte
Garantie
sichert
den
kostenlosen
Ersatz
aller
Teile
bis
zu
einer
Dauer
von
fünf
Jahren.
The
Extended
Warranty
Program
guarantees
all
parts
free
of
charge.
ParaCrawl v7.1
So
lassen
sich
Bewässerungszeiten
bis
zu
einer
Dauer
von
90
Minuten
regeln
und
wochenweise
individuell
festlegen.
Watering
times
up
to
a
duration
of
90
minutes
can
be
controlled
and
individually
defined
week
by
week.
ParaCrawl v7.1
Gemäß
dem
Gesetzentwurf
soll
der
neue
Elternurlaub
beiden
Elternteilen
ermöglichen,
bis
zu
einer
Dauer
von
vier
oder
sechs
Monaten
jeweils
in
Vollzeit
oder
von
acht
bis
zwölf
Monaten
in
Teilzeit
aufzuhören
zu
arbeiten.
According
to
the
bill,
the
new
parental
leave
ought
to
enable
both
parents
to
stop
working
for
between
four
or
six
months
each
(full
time)
or
for
between
eight
or
twelve
months
(part
time).
ELRA-W0201 v1
Untersuchungen
haben
die
chemische
Haltbarkeit
und
die
Keimfreiheit
verdünnten
Aldesleukins
(bei
Abgabe
in
verschlossenen
Polypropylen-Tuberkulinspritzen)
bis
zu
einer
Dauer
von
drei
Wochen
belegt,
wenn
die
Spritzen
unter
kontrollierten
aseptischen
Bedingungen
hergestellt
und
bis
zur
Verwendung
bei
2
°C
-
8
°C
gekühlt
aufbewahrt
werden.
Studies
have
shown
chemical
stability
and
sterility
of
diluted
aldesleukin
(dispensed
in
capped
polypropylene
tuberculin
syringes)
for
up
to
three
weeks
when
prepared
in
a
controlled
aseptic
environment
and
stored
under
refrigeration
at
2°C
-
8°C.
ELRC_2682 v1
In
klinischen
Studien
bis
zu
einer
Dauer
von
12
Wochen,
waren
die
Plasmaprolaktinkonzentrationen
bei
normalem
Ausgangsprolaktinwert
bei
mehr
als
30%
der
mit
Olanzapin
behandelten
Patienten
über
den
oberen
Normbereich
erhöht.
In
clinical
trials
of
up
to
12
weeks,
plasma
prolactin
concentrations
exceeded
the
upper
limit
of
normal
range
in
approximately
30%
of
olanzapine
treated
patients
with
normal
baseline
prolactin
value.
ELRC_2682 v1
Zur
adjuvanten
Behandlung
des
Melanoms
sollte
KEYTRUDA
bis
zum
Auftreten
eines
Rezidivs,
unzumutbarer
Toxizität
oder
bis
zu
einer
Dauer
von
bis
zu
einem
Jahr
gegeben
werden.
For
the
adjuvant
treatment
of
melanoma,
KEYTRUDA
should
be
administered
until
disease
recurrence,
unacceptable
toxicity,
or
for
a
duration
of
up
to
one
year.
ELRC_2682 v1
Jedoch
wird
empfohlen,
Neugeborenen,
die
in
utero
Canakinumab
ausgesetzt
waren,
bis
zu
einer
Dauer
von
16
Wochen
nach
der
letzten
Canakinumab-Dosis
der
Mutter
vor
der
Geburt,
keine
Lebendimpfstoffe
zu
verabreichen.
However,
administration
of
live
vaccines
to
newborn
infants
exposed
to
canakinumab
in
utero
is
not
recommended
for
16
weeks
following
the
mother's
last
dose
of
canakinumab
before
childbirth.
ELRC_2682 v1
Die
Immunität
nach
Verabreichung
aller
3
Impfdosen
wurde
bis
zu
einer
Dauer
von
14
Jahren
nach
Impfung
beobachtet.
The
duration
of
immunity
following
a
3-dose
series
has
been
observed
for
up
to
14
years
post-vaccination.
ELRC_2682 v1
Zu
den
primären
Zielorgan-Ergebnissen
mit
möglicher
Relevanz
für
den
Menschen
zählten
Effekte
auf
das
gastrointestinale
und
Blut-
und
Lymphsystem
bei
Ratten
und
Hunden
in
Studien
bis
zu
einer
Dauer
von
13
Wochen.
The
primary
target
organ
findings
of
potential
relevance
to
humans
included
gastrointestinal
and
haematolymphopoietic
organ
effects
in
rats
and
dogs
in
studies
up
to
13
weeks
duration.
ELRC_2682 v1
In
klinischen
Studien
bis
zu
einer
Dauer
von
12
Wochen,
waren
die
Plasmaprolaktinkonzentrationen
bei
normalem
Ausgangsprolaktinwert
bei
mehr
als
30
%
der
mit
Olanzapin
behandelten
Patienten
über
den
oberen
Normbereich
erhöht.
In
clinical
trials
of
up
to
12
weeks,
plasma
prolactin
concentrations
exceeded
the
upper
limit
of
normal
range
in
approximately
30%
of
olanzapine
treated
patients
with
normal
baseline
prolactin
value.
ELRC_2682 v1
Die
Austauschmaßnahmen
bestehen
aus
kurzzeitigen
Aufenthalten
oder
längeren
Praktika
(bis
zu
einer
Dauer
von
sechs
Monaten)
von
Zollbeamten
in
einem
anderen
Mitgliedstaat.
Exchanges
are
short
stays
or
longer
traineeships
(up
to
six
months)
for
customs
officials
in
a
Member
State
other
than
their
own.
TildeMODEL v2018
Ist
die
Gasentwicklung
ungleichmäßig
oder
nimmt
sie
nach
7
Stunden
noch
zu,
so
ist
der
Versuchszeitraum
bis
zu
einer
Dauer
von
5
Tagen
zu
verlängern.
If
the
rate
of
evolution
is
erratic,
or
is
increasing,
after
seven
hours,
the
measuring
time
should
be
extended
to
a
maximum
time
of
five
days.
DGT v2019
Ist
die
Gasentwicklung
in
dieser
Zeit
ungleichmäßig
oder
nimmt
sie
nach
7
Stunden
noch
zu,
so
ist
der
Versuchszeitraum
bis
zu
einer
Dauer
von
5
Tagen
zu
verlängern.
If,
during
this
period,
the
gas
evolution
is
erratic,
or
if,
at
the
end
of
this
period,
the
rate
of
gas
evolution
is
increasing,
then
measurements
should
be
continued
for
up
to
five
days.
DGT v2019
Wenn
die
Zubereitung
und
Verdünnung
erfolgt
ist,
ist
die
Haltbarkeit
verdünnten
IL-2
(Aldesleukins)
in
verschlossenen
Polypropylen-Tuberkulinspritzen
bis
zu
einer
Dauer
von
21
Tagen
belegt,
solange
es
gekühlt
(bei
einer
Temperatur
von
2
°C
–
8
°C)
aufbewahrt
wird.
When
reconstituted
and
diluted,
stability
of
dilute
IL-2
(aldesleukin)
in
capped
polypropylene
tuberculin
syringes
has
been
demonstrated
for
up
to
21
days
when
stored
at
refrigerated
temperatures
(2°C
–
8°C).
TildeMODEL v2018
Die
Originalanalyse
für
die
kumulative
genotypische
Resistenz
in
den
Wochen
104
und
208
basierte
auf
der
ITT-Population
und
umfasste
alle
Patienten,
die
bis
zu
einer
Dauer
von
4
Jahren
die
Behandlung
fortsetzten,
ungeachtet
der
HBV-DNA-Spiegel.
The
original
analysis
for
cumulative
genotypic
resistance
at
week
104
and
208
was
based
on
the
ITT
population
and
included
all
patients
who
continued
treatment
until
4
years,
regardless
of
HBV
DNA
levels.
TildeMODEL v2018
In
einer
retrospektiven
Meta-Analyse
von
2.102
erwachsenen
und
pädiatrischen
Beta-Thalassämie-
Patienten
mit
transfusionsbedingter
Eisenüberladung,
die
in
zwei
randomisierten
klinischen
Studien
und
vier
offenen
Studien
mit
Deferasirox-Tabletten
zur
Herstellung
einer
Suspension
zum
Einnehmen
bis
zu
einer
Dauer
von
fünf
Jahren
behandelt
wurden,
wurde
während
des
ersten
Behandlungsjahres
eine
mittlere
Abnahme
der
Kreatinin-Clearance
von
13,2%
(95%-KI:
-14,4%
bis
-12,1%;
n=935)
bei
erwachsenen
Patienten
und
9,9%
(95%-KI:
-11,1%
bis
-8,6%;
n=1,142
)
bei
pädiatrischen
Patienten
beobachtet.
In
a
retrospective
meta-analysis
of
2,102
adult
and
paediatric
beta-thalassaemia
patients
with
transfusional
iron
overload
treated
with
deferasirox
dispersible
tablets
in
two
randomised
and
four
open
label
studies
of
up
to
five
years’
duration,
a
mean
creatinine
clearance
decrease
of
13.2%
in
adult
patients
(95%
CI:
-14.4%
to
-12.1%;
n=935)
and
9.9%
(95%
CI:
-11.1%
to
-8.6%;
n=1,142)
in
paediatric
patients
was
observed
during
the
first
year
of
treatment.
TildeMODEL v2018
Untersuchungen
haben
die
chemische
Haltbarkeit
und
die
Keimfreiheit
verdünnten
Aldesleukins
(bei
Abgabe
in
verschlossenen
Polypropylen-Tuberkulinspritzen)
bis
zu
einer
Dauer
von
drei
Wochen
belegt,
wenn
die
Spritzen
unter
kontrollierten
aseptischen
Bedingungen
hergestellt
und
bis
zur
Verwendung
bei
2
°C
–
8
°C
gekühlt
aufbewahrt
werden.
Studies
have
shown
chemical
stability
and
sterility
of
diluted
aldesleukin
(dispensed
in
capped
polypropylene
tuberculin
syringes)
for
up
to
three
weeks
when
prepared
in
a
controlled
aseptic
environment
and
stored
under
refrigeration
at
2°C
–
8°C.
TildeMODEL v2018
Entweder
eine
gepanzerte
oder
eine
mechanisierte
Brigade,
die
jeweils
mindestens
1
Jahr
lang
im
Einsatz
bleiben
können,
oder
die
16.
LL-Brigade,
die
bis
zu
einer
Dauer
von
6
Monaten
eingesetzt
werden
kann.
Either
an
armoured
or
a
mechanised
brigade,
each
of
which
could
be
sustained
for
at
least
a
year,
or
16
Air
Assault
Brigade,
which
could
be
deployed
for
up
to
six
months.
EUbookshop v2
Bei
den
Fort-
und
Weiterbildungsangeboten
für
das
in
der
Erwachsenenbildung
tätige
Personal
handelt
es
sich
überwiegend
um
berufsbegleitende
pädagogische
Kurzzeitmaßnahmen
(bis
zu
maximal
einer
Woche
Dauer)
von
Verbänden,
einzelnen
Universitäten
und
Instituten.
Qualification
building
blocks
are
to
be
used
to
make
it
easier
for
young
people,
particularly
socially
disadvantaged
young
people
and
young
people
who
find
learning
difficult,
to
enter
training.
Gradual,
targeted
acquisition
of
subject-based
basic
qualifications
is
to
be
assured.
EUbookshop v2