Translation of "Bis zu einem gewissen masse" in English

Durch Erweiterung dieses Testbereichs kann dabei bis zu einem gewissen Masse die Messgenauigkeit verbessert werden.
By expanding this test range, the measurement accuracy can be improved up to a certain extent.
EuroPat v2

Andererseits ermöglichen "Mehrjahresprogramme" bis zu einem gewissen Masse eine bessere Abstimmung der für ein einzelnes Gebiet ergriffenen Fördermassnahmen untereinander und auf die breiter angelegten regionalpolitischen Ziele, wie sie in den regionalen Entwicklungsprogrammen zum Ausdruck kommen.
Secondly, the "multiannual programmes" approach goes some way to ensuring that the measures applied to a particular area are coordinated and that their aims are consistent with the wider aims set out in the regional development programmes.
EUbookshop v2

Es hat sich gezeigt, dass bis zu einem gewissen Masse diese Friktion von dem noch weichen Material des Profilstabes aufgenommen und ausgeglichen wird, ohne dass deshalb die Qualität der Prägung beeinträchtigt wird.
It has been shown that, to a certain extent, this friction is taken up and compensated by the still soft material of the shaped bar, without undesirably affecting the quality of the stamping.
EuroPat v2

Dadurch besteht die Möglichkeit, die Hauptverstreckzone in ihrer Länge zu ver­ändern und der Stapellänge bis zu einem gewissen Masse anzupassen.
Thus, the possibility is given to adapt the length of the main drafting zone and to adapt it to the staple length to a certain extent.
EuroPat v2

Und damit sie sich etwa aus Liebe zum Selbstreichsein und zum Wohlleben nicht am reichen Dienstgeber vergreifen können, so schützen diesen die weltlichen, wie auch die göttlichen Gesetze, freilich nur bis zu einem gewissen Masse, über das auch für die Reichen gar scharfe und weise Gesetze gegeben sind.
And so that they (the workers), perhaps out of desire for being rich and having a luxurious life themselves, do not attack the wealthy employer, he is protected by worldly as well as divine laws, of course only up to a certain point, beyond which also for the wealthy severe and wise laws are given.
ParaCrawl v7.1

Der Nutzer erklärt sich damit einverstanden, dass auch seine übrigen Inhalte durch Ryte bis zu einem gewissen Masse, unter gehöriger Wahrung des Urheberpersönlichkeitsrechts, editiert oder gelöscht oder in andere Sprachen übersetzt werden können.
The user agrees with Ryte editing, deleting or translating his remaining content to a certain degree and with proper protection of the author’s moral right.
ParaCrawl v7.1

Der Nutzer erklärt sich damit einverstanden, dass auch seine übrigen Inhalte durch den Deutschen Fachverlag bis zu einem gewissen Masse, unter gehöriger Wahrung des Urheberpersönlichkeitsrechts, editiert oder gelöscht oder in andere Sprachen übersetzt werden können.
The user agrees that Deutscher Fachverlag, under due consideration of the user's moral rights, up to a certain degree may also edit or delete his other contents or may have these translated to other languages.
ParaCrawl v7.1

Bis zu einem gewissen Masse können die Risiken der Stürme durch Kenntnis der Windströmungen durch geeignete Durchforstungspraktiken, die Wahl der Baumarten usw. gemildert werden; Wirbelstürme freilich, die jährlich tausende von Hektar Wald ver­nichten, stellen eine ständige Gefahr dar. Ein Wirbelsturm kann alle menschlichen Berechnungen hinwegfegen und ernsthafte Störungen auf den Märkten und in der Bestandsführung verursachen.
To some extent the risk of storms can be reduced by knowledge of wind patterns, by proper thinning, choice of species and so on, but it is still always possible that hurricanes will blow down thousands of hectares of forest each year; a catastrophe of this kind can upset all human calculations and lead to extreme disturbance of the timber market and of the tending programmes for individual stands.
EUbookshop v2

Derzeit geben sich die Mitgliedstaaten bis zu einem gewissen Maße mit Posen zufrieden.
At the moment, Member States to a degree are still posturing.
Europarl v8

Dies ist in Europa bis zu einem gewissen Maß geschehen.
To some extent this has happened in Europe.
News-Commentary v14

Beide Faktoren werden sich jedoch bis zu einem gewissen Maß ausgleichen.
Both factors will however, to a certain degree, compensate each other.
TildeMODEL v2018

Die eingehender untersuchten Maßnahmen ergänzen sich bis zu einem gewissen Maße.
The actions that have been retained for further analysis complement each other to some extent.
TildeMODEL v2018

Dies ist beim derzeitigen System bis zu einem gewissen Maße gewährleistet.
The present system guarantees that, to some extent.
TildeMODEL v2018

Zusammen kann man mehr leisten, aber nur bis zu einem gewissen Maß.
More can be achieved by working together, but only to a certain extent.
TildeMODEL v2018

Wir alle führen bis zu einem gewissen Maße ein Doppelleben oder nicht?
We all live double-lives to some extent, don't we?
OpenSubtitles v2018

Dies kann mit den heutigen Integrationstechniken bis zu einem gewissen Maß erreicht werden.
This can be achieved, to a certain extent, with today's integration techniques.
EuroPat v2

Ihre Behandlung wurde daraufhin bis zu einem gewissen Maß verbessert.
Because of this, her treatment improved to a certain extent.
ParaCrawl v7.1

Bis zu einem gewissen Maß kann der Querstromrotor auch schräg angeströmt werden.
To a certain extent, the cross-flow rotor can also be subjected to an oblique inflow.
EuroPat v2

Eine Erwärmung der Pumpe ist daher nur bis zu einem gewissen Maß erlaubt.
An increase in the temperature of the pump is therefore only allowed to a certain degree.
EuroPat v2

Dieses Problem scheint mir bis zu einem gewissen Maße fehlertolerant zu sein.
It seems to me that this problem is fault-tolerant to a certain extent.
ParaCrawl v7.1

Aber es gelingt, - zumindest bis zu einem gewissen Maß.
But they can manage to a certain limit.
ParaCrawl v7.1

Bis zu einem gewissen Maß ist das eine legitime Taktik.
Up to a point, that is legitimate.
ParaCrawl v7.1

Das trifft, bis zu einem gewissen Maße, auf seine Gemeinde zu.
That is true, in a measure, of His Church.
ParaCrawl v7.1

Auf die Kernfragen der Förderung attraktiver wirtschaftlicher Rahmenbedingungen wurde bis zu einem gewissen Maß eingegangen.
The point to watch in the area of fostering an attractive economic environment has been addressed to some extent.
TildeMODEL v2018

Der absolute materielle Lebensstandard trägt zwar bis zu einem gewissen Maß zum Glücksempfinden bei.
Although the absolute material standard of living contributes to happiness up to a certain level.
TildeMODEL v2018

Diesen gravierenden Nachteil können moderne digitale Sprachverarbeitungsalgorithmen mit Störsignalminderung nur bis zu einem gewissen Maß reduzieren.
This serious defect can be reduced only to a certain extent by modern digital speech process algorithms with interfering signal reduction.
EuroPat v2

Ein Hund kann auch bis zu einem gewissen Maß das Verantwortungsgefühl eines Kindes trainieren.
A dog might to some extent, increase a child's willingness to take responsibility.
ParaCrawl v7.1

Bis zu einem gewissen Maß sollten wir alle uns bei diesem Thema etwas vorstellen können.
To some extent we should all be able to relate to these themes.
ParaCrawl v7.1

Bis zu einem gewissen Maß mehr oder weniger, organisch...wenn die Dinge gut laufen.
To a certain degree more or less, organic...when things are working well...
ParaCrawl v7.1

Bis zu einem gewissen Maß mehr oder weniger, organisch…wenn die Dinge gut laufen.
To a certain degree more or less, organic…when things are working well…
ParaCrawl v7.1

Der Kaufpreis garantiert wenigstens bis zu einem gewissen Maß eine wohl überlegte Kaufentscheidung des Interessenten.
The purchase price guarantees at least a well considered purchase decision of the interested party up to a certain measure.
ParaCrawl v7.1

Das funktionierte bis zu einem gewissen Maße, aber dann erinnerte ich mich an Tonglen .
That worked to a certain extent, but then I remembered tonglen .
ParaCrawl v7.1

Gepriesen sei Gott, er kann ihn bereits bis zu einem gewissen Maße auf Erden sehen.
Blessed be God, He can already see it in the earth in some measure.
ParaCrawl v7.1

Wir werden natürlich, wie andere sagten, von der Tatsache sehr ermutigt, daß sich Heineken, Carlsberg, Levi Strauss und bis zu einem gewissen Maße Pepsi Cola aufgrund des Drucks der Bürgerinnen und Bürger aus diesem Land zurückgezogen haben.
We are, of course, as others have said, very encouraged by the fact that Heineken, Carlsberg, Levi Strauss and to a certain extent Pepsi Cola, have, as a result of citizen's pressure, pulled out of that country.
Europarl v8