Translation of "Bis dahin nicht" in English
Natürlich
nur,
wenn
Den
Haag
bis
dahin
nicht
unter
Wasser
liegt.
Always
assuming,
of
course,
that
The
Hague
is
not
already
under
water
by
then.
Europarl v8
Die
EU-Ausnahmeregelung
endet
dann
und
neue
Regeln
werden
bis
dahin
nicht
festgelegt
sein.
The
EU
derogation
will
then
run
out
and
new
arrangements
cannot
be
prepared
in
time.
Europarl v8
Wenn
du
bis
dahin
nicht
lächelst,
erwürge
ich
dich.
If
by
8
you
haven't
smiled,
I'll
strangle
you.
OpenSubtitles v2018
Morgen
früh
verschwinden
wir,
sollten
die
Jungen
bis
dahin
nicht
auftauchen.
Look,
if
the
cubs
don't
show
up
first
thing
in
the
morning,
then
off
we
pop.
OpenSubtitles v2018
Sind
sie
bis
dahin
nicht
frei,
machen
wir
es
auf
unsere
Art.
If
they
aren't
free
by
then,
we
do
it
our
way.
All
right.
OpenSubtitles v2018
Bis
dahin
wirst
du
nicht
mit
Captain
Healey
ausgehen?
Meantime,
you
won't
go
out
with
Captain
Healey?
OpenSubtitles v2018
Bei
dem
Blutverlust
hältst
du
bis
dahin
nicht
durch.
You're
losing
too
much
blood.
You
won't
make
it
back
home.
OpenSubtitles v2018
Wenn
er
bis
dahin
nicht
da
ist,
suche
ich
ihn.
If
he
hasn't
shown
up
by
then,
I'll
go
look
for
him.
OpenSubtitles v2018
Sie
kannte
Farr
bis
dahin
gar
nicht.
She
didn't
even
meet
Farr
until
that
night.
OpenSubtitles v2018
Ich
wussle
bis
dahin
nicht,
was
los
isl.
Until
then,
I
knew
nothing.
Sarah.
OpenSubtitles v2018
Wenn
er
es
bis
dahin
nicht
schafft,
können
Sie
ihn
haben.
If
he
doesn't
come
around
by
then,
you
can
have
him.
OpenSubtitles v2018
Bis
dahin
verlassen
Sie
nicht
die
Stadt.
For
the
time
being,
please
don't
leave
town.
OpenSubtitles v2018
Bis
dahin
nicht
vergessen:
Es
ist
ein
Geheimnis.
In
the
meantime,
remember
it's
a
secret.
OpenSubtitles v2018
Wenn
die
Auseinandersetzung
bis
dahin
nicht
gelöst
wurde,
entscheidet
eine
hochrangige
Schiedsstelle.
If
the
dispute
has
not
been
solved
by
this
term
the
High
Arbitration
Board
will
decide.
TildeMODEL v2018
Wenn
die
Auseinandersetzung
bis
dahin
nicht
gelöst
wurde,
entscheidet
eine
hochrangige
Schiedsstelle.
If
the
dispute
has
not
been
solved
by
this
term
the
High
Arbitration
Board
will
decide.
TildeMODEL v2018
Bis
dahin
werden
nicht
ordnungsgemäß
behandelte
Abwässer
weiterhin
ins
Meer
eingeleitet.
Until
then,
inadequately
treated
waste
water
will
continue
to
be
discharged
into
the
sea.
TildeMODEL v2018
Was,
wenn
die
Polizei
ihn
bis
dahin
noch
nicht
geschnappt
hat?
Right?
Wait,
what
if
the
police
haven't
caught
him
by
then?
OpenSubtitles v2018
Habe
ich
bis
dahin
nicht
geliefert,
rufe
ich
Ihren
Boss
an.
If
I
can't
deliver
the
merchandise,
I'll
call
your
boss
myself.
Let's
go.
OpenSubtitles v2018
Weil
ich
bis
dahin
nicht
wusste
wer
er
ist.
Because
I
didn't
know
who
he
was
then.
OpenSubtitles v2018
Okay,
hör
mal,
ich
bin
bis
dahin
nicht
zurück.
Okay.
Listen,
I
won't
be
back
for
that.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
liegt
es
daran,
dass
er
Bonnie
bis
dahin
nicht
getroffen
hatte.
Maybe
that's
'cause
he
didn't
have
Bonnie
yet.
OpenSubtitles v2018
Auf
keinen
Fall,
Frank,
das
schaffe
ich
bis
dahin
nicht.
You
don't
need
to
explain
it
to
me
if
it's
not
a
new
excuse.
OpenSubtitles v2018
Warum
gehst
du
bis
dahin
nicht
mit
Moonshade
und
Stormy.
Until
then,
why
don't
you
go
with
Moonshade
and
Stormy.
OpenSubtitles v2018
Ich
wusste
bis
dahin
noch
nicht,
was
eigentlich
geschehen
ist.
I
knew
by
then
not
yet
know
what
has
really
happened.
OpenSubtitles v2018