Übersetzung für "Bis dahin nicht" in Englisch

Natürlich nur, wenn Den Haag bis dahin nicht unter Wasser liegt.
Always assuming, of course, that The Hague is not already under water by then.
Europarl v8

Die EU-Ausnahmeregelung endet dann und neue Regeln werden bis dahin nicht festgelegt sein.
The EU derogation will then run out and new arrangements cannot be prepared in time.
Europarl v8

Wenn du bis dahin nicht lächelst, erwürge ich dich.
If by 8 you haven't smiled, I'll strangle you.
OpenSubtitles v2018

Morgen früh verschwinden wir, sollten die Jungen bis dahin nicht auftauchen.
Look, if the cubs don't show up first thing in the morning, then off we pop.
OpenSubtitles v2018

Sind sie bis dahin nicht frei, machen wir es auf unsere Art.
If they aren't free by then, we do it our way. All right.
OpenSubtitles v2018

Bis dahin wirst du nicht mit Captain Healey ausgehen?
Meantime, you won't go out with Captain Healey?
OpenSubtitles v2018

Bei dem Blutverlust hältst du bis dahin nicht durch.
You're losing too much blood. You won't make it back home.
OpenSubtitles v2018

Wenn er bis dahin nicht da ist, suche ich ihn.
If he hasn't shown up by then, I'll go look for him.
OpenSubtitles v2018

Sie kannte Farr bis dahin gar nicht.
She didn't even meet Farr until that night.
OpenSubtitles v2018

Ich wussle bis dahin nicht, was los isl.
Until then, I knew nothing. Sarah.
OpenSubtitles v2018

Wenn er es bis dahin nicht schafft, können Sie ihn haben.
If he doesn't come around by then, you can have him.
OpenSubtitles v2018

Bis dahin verlassen Sie nicht die Stadt.
For the time being, please don't leave town.
OpenSubtitles v2018

Bis dahin nicht vergessen: Es ist ein Geheimnis.
In the meantime, remember it's a secret.
OpenSubtitles v2018

Wenn die Auseinandersetzung bis dahin nicht gelöst wurde, entscheidet eine hochrangige Schieds­stelle.
If the dispute has not been solved by this term the High Arbitration Board will decide.
TildeMODEL v2018

Wenn die Auseinandersetzung bis dahin nicht gelöst wurde, entscheidet eine hochrangige Schiedsstelle.
If the dispute has not been solved by this term the High Arbitration Board will decide.
TildeMODEL v2018

Bis dahin werden nicht ordnungsgemäß behandelte Abwässer weiterhin ins Meer eingeleitet.
Until then, inadequately treated waste water will continue to be discharged into the sea.
TildeMODEL v2018

Was, wenn die Polizei ihn bis dahin noch nicht geschnappt hat?
Right? Wait, what if the police haven't caught him by then?
OpenSubtitles v2018

Habe ich bis dahin nicht geliefert, rufe ich Ihren Boss an.
If I can't deliver the merchandise, I'll call your boss myself. Let's go.
OpenSubtitles v2018

Weil ich bis dahin nicht wusste wer er ist.
Because I didn't know who he was then.
OpenSubtitles v2018

Okay, hör mal, ich bin bis dahin nicht zurück.
Okay. Listen, I won't be back for that.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht liegt es daran, dass er Bonnie bis dahin nicht getroffen hatte.
Maybe that's 'cause he didn't have Bonnie yet.
OpenSubtitles v2018

Auf keinen Fall, Frank, das schaffe ich bis dahin nicht.
You don't need to explain it to me if it's not a new excuse.
OpenSubtitles v2018

Warum gehst du bis dahin nicht mit Moonshade und Stormy.
Until then, why don't you go with Moonshade and Stormy.
OpenSubtitles v2018

Ich wusste bis dahin noch nicht, was eigentlich geschehen ist.
I knew by then not yet know what has really happened.
OpenSubtitles v2018