Translation of "Bin einverstanden mit" in English
Als
Mitglied
beider
mitberatender
Ausschüsse
bin
ich
grundsätzlich
einverstanden
mit
dem
vorgeschlagenen
Entwurf.
As
a
member
of
the
two
committees
asked
for
their
opinion,
I
agree
with
the
draft
proposal
in
principle.
Europarl v8
Herr
Bangemann,
ich
bin
keineswegs
einverstanden
mit
Ihrer
Qualifizierung
als
technische
Frage.
Mr
Bangemann,
I
do
not
agree
at
all
with
your
referring
to
this
business
as
a
technical
measure.
Europarl v8
Ich
bin
vollkommen
einverstanden
mit
Ihnen.
I
absolutely
agree
with
you.
Europarl v8
Ich
bin
damit
einverstanden,
mit
den
Betrachtungen,
mit
der
Entschließung.
I
agree
with
both
the
thinking
behind
it
and
the
resolution.
Europarl v8
Ich
bin
völlig
einverstanden
mit
dem,
was
Sie
zum
Ablauf
vorschlagen.
I
am
entirely
happy
with
what
you
propose
procedurally.
Europarl v8
Ich
bin
einverstanden
mit
dem
Grundsatz
dieser
rationelleren
Gestaltung.
I
agree
with
the
principle
of
streamlining.
Europarl v8
Herr
Bastos,
Ich
bin
einverstanden
mit
Ihrem
Konzept
fairer
Verhandlungen.
Mr
Bastos,
I
agree
with
your
concept
of
fair
negotiations.
Europarl v8
Ich
bin
natürlich
einverstanden
mit
dem
Sinn
dieser
Bemerkung
bzw.
dieses
Vorbehalts.
I
agree,
of
course,
with
the
thrust
of
this
remark
or
this
reservation.
Europarl v8
Ich
bin
größtenteils
einverstanden
mit
dem,
was
er
sagte.
I
mostly
agree
with
what
he
said.
Tatoeba v2021-03-10
Selbstverständlich
und
ich
bin
völlig
einverstanden,
mit
dem
was
wir
vor
haben.
I
entirely
agree
with
what
we're
about
to
do.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
nicht
immer
einverstanden
mit
dem,
was
Jules
sagt.
And
I
don't
necessarily
agree
with
what
Jules
says
at
2:00
in
the
morning.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
einverstanden
mit
deinem
Plan.
What
we
said,
I'll
do
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
nicht
einverstanden
mit
dem,
was
Sie
tun.
I
don't
agree
with
what
you're
doing.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
nicht
einverstanden
mit
dem
Ganzen.
I
don't
agree
with
this.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
nicht
einverstanden
mit
dem
Wort
"Bedrohung".
I
take
issue
with
the
word
"threat."
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
einverstanden
mit
gemeinsamen
Ermittlungen.
I'm
fine
with
the
joint
investigation.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
nicht
einverstanden
mit
meinen
Kollegen.
I
do
not
agree
with
my
colleagues.
EUbookshop v2
Ich
bin
einverstanden...
mit
unserem
Gefährten.
I
agree...
with
our
comrade.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
nicht
einverstanden,
mit
dem
was
du
bei
der
Besprechung
sagtest.
Perhaps
so.
I
disagreed
with
what
you
said
at
the
meeting.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
überhaupt
nicht
einverstanden
mit
der
Vorgehensweise
der
Polizei.
I
disagree
completely
with
the
tactics
used
by
the
police.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
nicht
einverstanden
mit
dem,
was
sie
mit
ihm
gemacht
haben.
I
don't
hold
with
what
they
did
to
him.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
völlig
einverstanden
mit
den
Beträgen
und
der
Dringlich
keit
dieser
Sache.
I
fully
agree
with
the
figures
given
and
the
urgency
of
the
matter.
EUbookshop v2
Nicht
einverstanden
bin
ich
mit
dem
Wiederaufbau
von
Staatsbetrieben.
I
expect
clear
guidelines
for
the
bank
from
the
Commission.
EUbookshop v2
Ich
bin
meinerseits
auch
einverstanden
mit
dem
natürlich
vollständig
kontrollierten
Einsatz
bestimmter
Produkte.
This
has
given
rise
to
extremely
serious
concern
among
consumers
and
consumer
organizations.
EUbookshop v2
Nicht
einverstanden
bin
ich
mit
dem
Vorwurf,
es
gebe
zu
wenig
Informationen.
The
Soviet
Union,
which
has
the
means
to
buy
these
surpluses,
could
do
so,
but
an
entirely
different
policy
on
relations
with
EEC
countries
would
be
required
for
that.
EUbookshop v2
Selbstverständlich
bin
ich
grundsätzlich
einverstanden
mit
der
Bemerkung
der
Frau
Abgeordneten.
The
report
very
much
reflects
the
overwhelming
feeling
within
the
European
Parliament
that,
while
progress
is
being
made
within
the
internal
market,
much
remains
to
be
done
to
complete
the
single
market.
EUbookshop v2
Ich
bin
durchaus
einverstanden
mit
diesem
Vorschlag.
I
am
quite
agreeable
to
the
proposal.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
bin
selten
einverstanden
mit
Frau
Garaud,
aber
diesmal
hat
sie
recht.
I
do
not
often
agree
with
Mrs
Garaud
but
in
this
case
she
is
right.
Europarl v8