Translation of "Ich bin einverstanden" in English
Als
Mitglied
beider
mitberatender
Ausschüsse
bin
ich
grundsätzlich
einverstanden
mit
dem
vorgeschlagenen
Entwurf.
As
a
member
of
the
two
committees
asked
for
their
opinion,
I
agree
with
the
draft
proposal
in
principle.
Europarl v8
Es
gibt
lediglich
einen
Punkt,
mit
dem
ich
nicht
einverstanden
bin.
There
is
just
one
point
on
which
I
disagree.
Europarl v8
Ja,
ich
bin
mit
Ihnen
einverstanden.
Yes,
I
agree
with
you.
Europarl v8
Mit
dem
Grundtenor
des
Berichts
von
Herrn
Oostlander
bin
ich
einverstanden.
In
general,
I
am
in
favour
of
Mr
Oostlander's
report.
Europarl v8
Herr
Bangemann,
ich
bin
keineswegs
einverstanden
mit
Ihrer
Qualifizierung
als
technische
Frage.
Mr
Bangemann,
I
do
not
agree
at
all
with
your
referring
to
this
business
as
a
technical
measure.
Europarl v8
Bis
zu
diesem
Punkt
bin
ich
einverstanden.
That
much
I
agree
with.
Europarl v8
Ich
bin
vollkommen
einverstanden
mit
Ihnen.
I
absolutely
agree
with
you.
Europarl v8
Mit
einer
Liberalisierung
bin
ich
ganz
einverstanden,
das
ist
gut.
I
am
wholly
in
agreement
with
liberalisation.
It
is
a
good
thing.
Europarl v8
Insbesondere
mit
den
in
seinem
Entschließungsantrag
enthaltenene
Punkten
bin
ich
einverstanden.
More
specifically,
the
points
he
raises
in
the
motion
for
a
resolution
are
ones
that
I
agree
with.
Europarl v8
Ich
bin
nicht
damit
einverstanden,
überlasse
diese
Entscheidung
jedoch
dem
Parlament.
I
do
not
agree
with
that,
but
I
will
leave
it
to
my
colleagues
to
decide.
Europarl v8
Ich
bin
damit
einverstanden,
mit
den
Betrachtungen,
mit
der
Entschließung.
I
agree
with
both
the
thinking
behind
it
and
the
resolution.
Europarl v8
Was
die
allgemeinen
Rechtsvorschriften
des
Rates
anbelangt,
so
bin
ich
grundsätzlich
einverstanden.
As
far
as
the
general
legal
provisions
of
the
Council
are
concerned,
I
agree
in
principle.
Europarl v8
Ich
bin
völlig
einverstanden
mit
dem,
was
Sie
zum
Ablauf
vorschlagen.
I
am
entirely
happy
with
what
you
propose
procedurally.
Europarl v8
Zwei
Säulen:
auf
jeden
Fall,
ich
bin
damit
einverstanden.
Two
pillars:
absolutely,
I
agree
with
that.
Europarl v8
Mit
diesen
beiden
Grundprinzipien
bin
ich
einverstanden.
I
am
in
agreement
with
these
two
basic
principles.
Europarl v8
Sie
haben
eine
Reihe
von
Vorschlägen
unterbreitet,
mit
denen
ich
einverstanden
bin.
You
have
made
a
number
of
proposals
that
I
agree
with.
Europarl v8
Ich
bin
mit
allem
einverstanden,
was
Herr
Adam
gesagt
hat.
I
agree
with
all
the
points
made
by
Mr
Adam,
which
I
will
not
repeat.
Europarl v8
Mit
dieser
Option
bin
ich
nicht
einverstanden.
I
do
not
subscribe
to
this
point
of
view.
Europarl v8
Ich
bin
vollkommen
einverstanden,
Herr
Präsident.
I
totally
agree,
Mr
President.
Europarl v8
Dies
ist
falsch
und
ich
bin
nicht
damit
einverstanden.
That
is
wrong,
and
I
do
not
agree.
Europarl v8
Der
Entschließungsantrag
enthält
jedoch
auch
Elemente,
mit
denen
ich
nicht
einverstanden
bin.
However,
there
are
elements
of
the
resolution
that
I
did
not
agree
with.
Europarl v8
Ich
bin
einverstanden,
die
Rolle
des
Internationalen
Strafgerichtshofs
zu
verstärken.
I
therefore
agree
that
we
must
strengthen
the
role
of
the
International
Criminal
Court.
Europarl v8
Mit
den
Punkten
6
und
10
bin
ich
einverstanden.
I
agree
with
your
sixth
and
tenth
points.
Europarl v8
Ich
bin
einverstanden
mit
dem
Grundsatz
dieser
rationelleren
Gestaltung.
I
agree
with
the
principle
of
streamlining.
Europarl v8
Herr
Bastos,
Ich
bin
einverstanden
mit
Ihrem
Konzept
fairer
Verhandlungen.
Mr
Bastos,
I
agree
with
your
concept
of
fair
negotiations.
Europarl v8
Womit
ich
nicht
einverstanden
bin,
ist
die
Kürzung
des
Programms
Leonardo.
What
I
do
not
agree
with
is
the
cuts
made
to
the
Leonardo
programme.
Europarl v8
Ich
bin
vollkommen
damit
einverstanden,
diesen
Punkt
ausführlicher
und
tiefgründiger
zu
untersuchen.
I
absolutely
agree
that
we
need
to
examine
this
point
in
more
detail
and
more
depth.
Europarl v8
Mit
all
dem
bin
ich
einverstanden.
I
agree
with
all
that.
Europarl v8
In
dieser
Hinsicht
bin
ich
einverstanden.
On
this
point
I
agree.
Europarl v8
Damit
bin
ich
einverstanden
und
wir
werden
darüber
nachdenken.
I
agree
on
this
issue,
and
we
are
going
to
think
about
it.
Europarl v8