Translation of "Billigend in kauf genommen" in English
Gefahren,
die
solche
Systeme
bergen,
werden
billigend
in
Kauf
genommen.
Dangers
inherent
in
these
systems
are
tacitly
accepted.
ParaCrawl v7.1
Dabei
werden
mittlerweile
mehrere
Tausend
im
Mittelmeer
ertrunkene
Flüchtlinge
billigend
in
Kauf
genommen.
It
is
now
several
thousand
in
the
Mediterranean
drowned
refugees
are
taken
approvingly
accepted.
ParaCrawl v7.1
Der
Einsatz
von
zur
Arbeit
gezwungenen
Menschen
wird
billigend
in
Kauf
genommen.
The
use
of
forced
labour
was
tacitly
approved
and
accepted.
ParaCrawl v7.1
Dass
Moral
auch
Schaden
bewirkt
wird
billigend
in
Kauf
genommen.
The
fact
that
moral
conduct
can
also
cause
damage
is
accepted.
ParaCrawl v7.1
Auch
wenn
ihr
Tod
nicht
direkt
beabsichtigt
war,
wurde
er
doch
billigend
in
Kauf
genommen.
Even
if
their
deaths
was
not
directly
desired,
it
was
taken
into
account.
ParaCrawl v7.1
Ein
gestörtes
Erscheinungsbild
der
Haut
wird
dabei
als
Nebenwirkung
teilweise
billigend
in
Kauf
genommen.
In
this
regard,
an
impaired
appearance
of
the
skin
as
a
side
effect
is
partially
accepted.
EuroPat v2
Durch
die
Unabdingbarkeit
des
Internets
wurde
diese
neue
konstante
Bedrohung
der
Privatsphäre
billigend
in
Kauf
genommen.
The
indispensability
of
the
internet
has
led
to
this
new
constant
threat
to
privacy
being
widely
accepted.
ParaCrawl v7.1
Wir
stellen
aber
fest,
dass
es
immer
häufiger
Fälle
gibt,
wo
diese
rote
Linie
überschritten
wird,
wo
aus
Verblendetheit,
aus
Verwirrtheit,
aus
Fanatismus
ideologischer,
religiöser
oder
auch
krimineller
Art
entweder
Kinder
aktiv
getötet
werden,
Jugendliche
getötet
werden
oder
ihr
Tod
billigend
in
Kauf
genommen
wird.
We
are
finding,
however,
that
increasingly,
there
are
cases
in
which
this
red
line
is
being
crossed,
in
which
out
of
ideological,
religious
or
even
criminal
blindness,
confusion
or
fanaticism,
children
or
young
people
are
actively
killed
or
their
deaths
accepted.
Europarl v8
So
ist
beispielsweise
von
der
Verwendung
eines
Diisocyanats
für
die
Synthese
der
bindenden
Gruppen
abzusehen,
wenn
beispielsweise
die
hydrophile
Gruppe
durch
Umsetzung
I""';t
einem
Äthanolamin
hergestellt
worden
ist,
es
sei
denn,
Nebenreaktionen
werden
billigend
in
Kauf
genommen.
For
example,
a
diisocyanate
should
not
be
used
to
synthesize
the
binding
groups
if
the
hydrophilic
groups
have
been
produced
by
reaction
with
an
ethanolamine,
unless
side
reactions
can
be
tolerated.
EuroPat v2
So
ist
beispielsweise
von
der
Verwendung
eines
Diisocyanats
für
die
Synthese
der
bindenden
Gruppen
abzusehen,
wenn
beispielsweise
die
hydrophile
Gruppe
durch
Umsetzung
mit
einem
Äthanolamin
hergestellt
worden
ist,
es
sei
denn,
Nebenreaktionen
werden
billigend
in
Kauf
genommen.
For
example,
a
diisocyanate
should
not
be
used
to
synthesize
the
binding
groups
if
the
hydrophilic
groups
have
been
produced
by
reaction
with
an
ethanolamine,
unless
side
reactions
can
be
tolerated.
EuroPat v2
Eine
damit
verbundene
Verringerung
der
Konvergenzgeschwindigkeit
ist
bei
richtiger
Dimensionierung
in
der
praktischen
Anwendung
nicht
störend
und
kann
billigend
in
Kauf
genommen
werden.
An
attendant
reduction
of
the
convergence
speed
is
not
problematic
in
a
practical
application,
given
correct
dimensioning,
and
can
be
tolerated
satisfactorily.
EuroPat v2
Eine
Inflationsrate
von
zum
Beispiel
über
3,3
%
kann
aus
meiner
Sicht
nicht
billigend
in
Kauf
genommen
werden,
um
die
Sekundärziele
wie
Wirtschaftswachstum
und
Beschäftigungspolitik
besser
zu
erreichen.
For
example,
as
I
see
it,
we
cannot
accept
an
inflation
rate
of
over
3.3%
simply
because
it
makes
it
easier
to
achieve
secondary
objectives
such
as
economic
growth
and
employment
policy.
Europarl v8
Mithin
wird
die
dauerhafte
Destabilisierung
der
politischen
Parteiensysteme
in
Europa
billigend
in
Kauf
genommen,
in
der
Hoffnung,
der
europäische
Populismus
könne
dahinschmelzen,
wenn
die
EU
nur
ein
paar
Prozentpunkte
Wachstum
mehr
generiert
–
die
sich
indes
ohnehin
nicht
am
wirtschaftlichen
Horizont
abzeichnen.
As
a
result,
the
long-term
destabilization
of
the
European
system
of
party
politics
is
blithely
accepted,
in
the
hope
that
European
populism
will
just
melt
away
if
only
the
EU
would
generate
a
few
more
percentage
points
of
growth
–
not
a
prospect
that
is
on
the
economic
horizon
in
any
case.
ParaCrawl v7.1
D
as
diese
Seite,
insbesondere
von
den
Index-Betreibern
und
sicherlich
auch
manchem
Award-Verleiher,
entweder
scharf
kritisiert
oder
einfach
"übersehen"
wird,
ist
für
den
Kenner
der
Szene
nicht
überraschend
und
wird
billigend
in
Kauf
genommen.
I
t
is
well
known
that
this
site,
especially
from
index
operators
and
also
from
some
award-masters,
is
either
excoriated
or
simply
ignored,
but
for
fanciers
of
the
scene
this
is
not
surprising
and
is
accepted.
ParaCrawl v7.1
Denn
die
Menschen,
die
an
den
Außengrenzen
der
EU
zu
Tode
kommen,
werden
billigend
in
Kauf
genommen.
After
all,
casualties
on
the
EU's
external
borders
are,
in
the
end,
condoned.
ParaCrawl v7.1
Die
damit
verbundenen
Folgen
für
die
Landschaft,
aber
auch
für
die
Menschen
und
das
Gemeinwohl
werden
billigend
in
Kauf
genommen.
The
consequences
for
the
landscape,
but
equally
so
for
the
people
and
the
common
wealth,
are
condoned.
ParaCrawl v7.1
Dadurch
wird
eine
zuverlässige
Rastwirkung
der
Rast-
oder
Klipsverbindung
sichergestellt,
da
im
Vergleich
zum
Stand
der
Technik,
wo
eine
ungenaue
Lage
des
Spiegelfußdeckels
durch
die
allseitig
zwischen
dem
Spiegelfußdeckel
und
dem
Rand
der
Öffnung
befindliche
Dichtung
billigend
in
Kauf
genommen
wird,
eine
präzise
Ausrichtung
des
Spiegelfußdeckels
innerhalb
der
Öffnung
sichergestellt
ist.
Through
this,
a
reliable
locking
effect
of
the
locking
connection
or
clip
connection
is
ensured,
since
in
comparison
with
the
prior
art,
where
an
inexact
position
of
the
mirror
base
cap
is
acquiescently
accepted,
due
to
the
seal
being
found
on
all
sides
between
the
mirror
base
cap
and
the
edge
of
the
opening,
a
precise
orientation
of
the
mirror
base
cap
is
ensured
inside
of
the
opening.
EuroPat v2
Trotz
der
nahezu
starren
Verbindung
des
Grund-
und
Trägerköpers
ausgehend
von
der
zweiten
Kolben-Zylinder-Einheit,
wird
bei
Durchlaufen
des
Nockens
eine
geringfügige
Einfederung
der
zweiten
Kolben-Zylinder-Einheit
ausgeführt
bzw.
billigend
in
Kauf
genommen.
Despite
the
virtually
rigid
connection
of
the
main
body
and
the
carrier
body
owing
to
the
second
piston-cylinder
unit,
a
slight
inward
deflection
of
the
second
piston-cylinder
unit
as
the
cam
is
traversed
is
performed
or
willingly
accepted.
EuroPat v2
Die
Höhenverstelleinheiten
sind
erfindungsgemäß
also
derart
ausgelegt,
dass
sie
zwar
das
Gewicht
des
Lastverteilringes
tragen
können,
aber
bei
einer
Flächenpressung,
die
einen
vorbestimmten
Grenzwert
überschreitet,
versagen,
d.h.
das
Versagen
der
Höhenverstelleinheiten
ab
einem
Grenzwert
beispielsweise
für
die
Last
oder
die
Flächenpressung
wird
billigend
in
Kauf
genommen
bzw.
ist
sogar
erwünscht.
The
height
adjusting
units
according
to
one
example
aspect
are
therefore
designed
in
such
a
way
that
they
can
bear
the
weight
of
the
load
distribution
ring
but
fail
at
a
pressure
in
relation
to
surface
area,
that
exceeds
a
predetermined
limit
value,
that
is
to
say
failure
of
the
height
adjusting
units
from
a
limit
value
for
example
for
the
load
or
the
pressure
in
relation
to
surface
area
is
willingly
accepted
and
is
even
desired.
EuroPat v2
Die
oben
beschriebene
Dimensionierung
bzw.
Auslegung
der
Höhenverstelleinheiten
500
wird
daher
so
gewählt,
dass
ein
Zusammenbruch
bzw.
ein
Versagen
der
Höhenverstelleinheiten
500
billigend
in
Kauf
genommen
wird
bzw.
durch
deren
Auslegung
vorsätzlich
herbeigeführt
wird,
um
eine
unzulässig
hohe
Flächenpressung
im
Bereich
des
Fundaments
unterhalb
der
Höhenverstelleinheiten
500
wie
im
Stand
der
Technik
zu
vermeiden.
The
above-described
dimensioning
or
configuration
of
the
height
adjusting
units
500
is
therefore
so
selected
that
collapse
or
failure
of
the
height
adjusting
units
500
is
willingly
tolerated
or
is
caused
deliberately
by
virtue
of
the
design
configuration
thereof
in
order
to
avoid
an
inadmissibly
high
pressure
in
relation
to
surface
area
in
the
region
of
the
foundation
below
the
height
adjusting
units
500
as
in
the
state
of
the
art.
EuroPat v2