Translation of "In kauf genommen" in English
Hat
Frankreich
einen
Kuhhandel
in
Kauf
genommen
?
Has
France
accepted
a
deal?
WMT-News v2019
Das
habe
Jesus
in
Kauf
genommen,
um
seine
Aufgabe
zu
erfüllen.
His
betrayal
of
Jesus
thus
was
a
victory
over
the
materialist
world.
Wikipedia v1.0
Dabei
wird
oft
bewusst
auch
die
Möglichkeit
von
Fehlschlägen
in
Kauf
genommen.
Nevertheless,
this
method
is
often
used
by
people
who
have
little
knowledge
in
the
problem
area.
Wikipedia v1.0
Du
hast
deinen
Tod
dafür
in
Kauf
genommen.
You
died
trying
to
help
me.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
viel
in
Kauf
genommen,
um
nicht
abdrücken
zu
müssen.
I'm
just
saying,
you
went
a
long
way
to
not
pull
that
trigger.
OpenSubtitles v2018
Vorbemerkung
eine
stärkere
Aggregation
in
Kauf
genommen
werden
muß.
An
analysis
of
this
type
cannot
be
performed
without
a
considerable
number
of
estimates.
EUbookshop v2
Dieser
Mann
hat
viel
Mühe
in
Kauf
genommen,
um
Sie
zu
treffen.
That
man
went
to
a
great
deal
of
trouble
to
meet
with
you.
OpenSubtitles v2018
Das
Risiko
haben
wir
in
Kauf
genommen.
That's
a
risk
we
were
willing
to
take.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
das
in
Kauf
genommen,
um
das
Mädchen
zu
retten.
We
were
willing
to
risk
the
conviction
in
order
to
save
the
girl.
OpenSubtitles v2018
Hierbei
müssen
zwar
gewisse
Biegemomente
in
Kauf
genommen
werden.
Admittedly,
certain
bending
moments
must
be
taken
into
account.
EuroPat v2
Eine
große
Geräuschentwicklung
des
Gummilagers
selbst
muß
hierfür
allerdings
in
Kauf
genommen
werden.
However,
the
development
of
considerable
noise
by
the
rubber
bearing
must
be
tolerated.
EuroPat v2
Dies
wurde
bisher
als
unumgänglich
in
Kauf
genommen.
This
has
up
to
now
been
accepted
as
unavoidable.
EuroPat v2
Hier
wird
somit
eine
geringe
Verzögerung
des
Abschaltvorgangs
in
Kauf
genommen.
In
this
case,
the
delay
in
the
shut
off
of
the
operation
of
the
engine
is
minimal.
EuroPat v2
Kompromisse
hinsichtlich,der
erreichbaren
Steuergenauigkeit
mußten
in
Kauf
genommen
werden.
Compromises,
therefore,
had
to
be
accepted
with
respect
to
obtainable
control
accuracy.
EuroPat v2
Eine
solche
Unsicherheit
darf
bei
vielen
Anwendungen
nicht
in
Kauf
genommen
werden.
In
many
applications
such
uncertainty
cannot
be
tolerated.
EuroPat v2
Daher
müssen
wesentlich
längere
Prozeßzeiten
in
Kauf
genommen
werden.
Significantly
longer
process
times
must
therefore
be
accepted.
EuroPat v2
Energetisch
gesehen
müssen
nur
Reibungsverluste
der
strömenden
Flüssigkeit
in
Kauf
genommen
werden.
In
terms
of
energy,
only
friction
losses
of
the
flowing
liquid
must
be
accepted.
EuroPat v2
Allerdings
muß
ein
Leistungsverlust
von
ca.
5%
in
Kauf
genommen
werden.
In
any
case,
a
power
loss
of
about
5%
must
be
accepted
into
the
bargain.
EuroPat v2
Mit
den
unvermeidbar
breiteren
Schneidkanten
müssen
höhere
Schnittverluste
in
Kauf
genommen
werden.
With
the
unavoidably
wider
cutting
edges,
higher
cutting
losses
have
to
be
accepted.
EuroPat v2
Gegenüber
der
Gehäuseinnenwand
wird
dabei
ein
Spiel
in
Kauf
genommen.
This
involves
the
acceptance
of
a
clearance
relative
to
the
casing
inner
wall.
EuroPat v2
Dieser
Nachteil
muss
in
Kauf
genommen
werden.
This
disadvantage
must
be
taken
into
account.
EuroPat v2
Die
beschriebenen
Nachteile
werden
dabei
in
Kauf
genommen.
The
disadvantages
described
here
are
simply
accepted.
EuroPat v2
Dafür
müssen
verminderte
Dicke,
Steifigkeit
und
Opazität
in
Kauf
genommen
werden.
For
this
purpose,
reduction
in
thickness,
stiffness
and
opacity
must
be
taken
into
consideration.
EuroPat v2