Translation of "In kauf genommen" in English

Hat Frankreich einen Kuhhandel in Kauf genommen ?
Has France accepted a deal?
WMT-News v2019

Das habe Jesus in Kauf genommen, um seine Aufgabe zu erfüllen.
His betrayal of Jesus thus was a victory over the materialist world.
Wikipedia v1.0

Dabei wird oft bewusst auch die Möglichkeit von Fehlschlägen in Kauf genommen.
Nevertheless, this method is often used by people who have little knowledge in the problem area.
Wikipedia v1.0

Du hast deinen Tod dafür in Kauf genommen.
You died trying to help me.
OpenSubtitles v2018

Sie haben viel in Kauf genommen, um nicht abdrücken zu müssen.
I'm just saying, you went a long way to not pull that trigger.
OpenSubtitles v2018

Vorbemerkung eine stärkere Aggregation in Kauf genommen werden muß.
An analysis of this type cannot be performed without a considerable number of estimates.
EUbookshop v2

Dieser Mann hat viel Mühe in Kauf genommen, um Sie zu treffen.
That man went to a great deal of trouble to meet with you.
OpenSubtitles v2018

Das Risiko haben wir in Kauf genommen.
That's a risk we were willing to take.
OpenSubtitles v2018

Wir haben das in Kauf genommen, um das Mädchen zu retten.
We were willing to risk the conviction in order to save the girl.
OpenSubtitles v2018

Hierbei müssen zwar gewisse Biegemomente in Kauf genommen werden.
Admittedly, certain bending moments must be taken into account.
EuroPat v2

Eine große Geräuschentwicklung des Gummilagers selbst muß hierfür allerdings in Kauf genommen werden.
However, the development of considerable noise by the rubber bearing must be tolerated.
EuroPat v2

Dies wurde bisher als unumgänglich in Kauf genommen.
This has up to now been accepted as unavoidable.
EuroPat v2

Hier wird somit eine geringe Verzögerung des Abschaltvorgangs in Kauf genommen.
In this case, the delay in the shut off of the operation of the engine is minimal.
EuroPat v2

Kompromisse hinsichtlich,der erreichbaren Steuergenauigkeit mußten in Kauf genommen werden.
Compromises, therefore, had to be accepted with respect to obtainable control accuracy.
EuroPat v2

Eine solche Unsicherheit darf bei vielen Anwendungen nicht in Kauf genommen werden.
In many applications such uncertainty cannot be tolerated.
EuroPat v2

Daher müssen wesentlich längere Prozeßzeiten in Kauf genommen werden.
Significantly longer process times must therefore be accepted.
EuroPat v2

Energetisch gesehen müssen nur Reibungsverluste der strömenden Flüssigkeit in Kauf genommen werden.
In terms of energy, only friction losses of the flowing liquid must be accepted.
EuroPat v2

Allerdings muß ein Leistungsverlust von ca. 5% in Kauf genommen werden.
In any case, a power loss of about 5% must be accepted into the bargain.
EuroPat v2

Mit den unvermeidbar breiteren Schneidkanten müssen höhere Schnittverluste in Kauf genommen werden.
With the unavoidably wider cutting edges, higher cutting losses have to be accepted.
EuroPat v2

Gegenüber der Gehäuseinnenwand wird dabei ein Spiel in Kauf genommen.
This involves the acceptance of a clearance relative to the casing inner wall.
EuroPat v2

Dieser Nachteil muss in Kauf genommen werden.
This disadvantage must be taken into account.
EuroPat v2

Die beschriebenen Nachteile werden dabei in Kauf genommen.
The disadvantages described here are simply accepted.
EuroPat v2

Dafür müssen verminderte Dicke, Steifigkeit und Opazität in Kauf genommen werden.
For this purpose, reduction in thickness, stiffness and opacity must be taken into consideration.
EuroPat v2