Translation of "Bildet die grundlage" in English
Dieser
Beschluss
bildet
die
rechtliche
Grundlage
für
die
Durchführung
horizontaler
Maßnahmen.
This
Decision
is
the
legal
basis
for
the
implementation
of
horizontal
measures.
DGT v2019
Dieser
Bericht
PEPPER
II
bildet
die
Grundlage
für
unsere
heutigen
Überlegungen.
It
is
this
PEPPER
II
report
which
constitutes
the
basis
of
our
reflection
today.
Europarl v8
Sie
bildet
die
Grundlage
für
eine
EU-weite
Koordinierung.
This
will
provide
the
basis
for
coordination
across
the
European
Union.
Europarl v8
In
Rechtsstaaten
bildet
ein
Verdacht
die
Grundlage
für
Freiheitseinschränkungen.
In
states
governed
by
the
rule
of
law,
suspicion
constitutes
grounds
for
restricting
freedom.
Europarl v8
Der
Wettbewerb
bildet
die
Grundlage
unserer
Wirtschaft
und
unseres
Entwicklungsprogramms.
Our
economy
and
development
plan
are
based
on
competition.
Europarl v8
Das
bildet
die
Grundlage
für
eine
relativ
gute
Zusammenarbeit
mit
der
indonesischen
Regierung.
Here
there
is
the
basis
of
relatively
good
cooperation
with
the
Government
of
Indonesia.
Europarl v8
Die
GAP
bildet
die
Grundlage,
auf
der
die
Gemeinschaft
gestaltet
wurde.
The
CAP
forms
the
bedrock
on
which
the
Community
was
formed.
Europarl v8
Die
Erinnerung
daran
bildet
die
Grundlage
für
unsere
gemeinsame
europäische
Identität.
It
is
the
memory
of
these
things
that
provides
a
basis
for
our
common
European
identity.
Europarl v8
Er
bildet
die
Grundlage
für
Strukturreformen
und
zugleich
auch
für
gesamtwirtschaftliche
Investitionen.
It
is
the
basis
for
getting
structural
reforms
and,
at
the
same
time,
macroeconomic
investment
under
way.
Europarl v8
Die
Region
bildet
die
Grundlage
Europas.
The
region
is
the
foundation
of
Europe.
Europarl v8
Das
bildet
die
Grundlage
einer
Demokratie.
That
is
the
basis
of
democracy.
Europarl v8
Die
Genfer
Konvention
bildet
die
Grundlage
der
Asylpolitik.
The
Geneva
Convention
forms
the
basis
of
asylum
policy.
Europarl v8
Dieses
Prinzip
bildet
zugleich
die
Grundlage
des
Binnenmarkts.
This
principle
is
also
the
internal
market's
keystone.
Europarl v8
Die
Dauer
der
EU-Mitgliedschaft
jedenfalls
bildet
dabei
nicht
die
Grundlage.
But
the
basis
is
not
the
time
or
length
of
membership.
Europarl v8
Er
bildet
die
Grundlage
der
Darstellung
im
Frequenzbereich.
It
is
named
after
the
function
sine,
of
which
it
is
the
graph.
Wikipedia v1.0
Sie
bildet
die
Grundlage
für
Kapitel
7
mit
demselben
Titel.
This
formed
the
basis
for
chapter
7
of
the
book
with
the
same
title.
Wikipedia v1.0
Sie
bildet
die
Grundlage
für
Kapitel
8
mit
demselben
Titel.
This
formed
the
basis
for
chapter
8
of
the
book
with
the
same
title.
Wikipedia v1.0
Diese
philosophische
Position
bildet
die
Grundlage
der
Konstitutionellen
Ökonomie.
"This
philosophical
position
is,
in
fact,
the
very
subject
matter
of
constitutional
economics.
Wikipedia v1.0
Der
Maschinenbau
bildet
die
industrielle
Grundlage
in
der
Region.
The
machine
building
complex
is
the
traditional
foundation
of
the
region’s
industry.
Wikipedia v1.0
Pietät
bildet
die
Grundlage
für
das
Familienleben
und
den
Staat.
If
the
ruler
is
evil,
then
the
people
have
the
right
to
overthrow
him.
Wikipedia v1.0
Eine
gemeinsame
Seuchenbekämpfungsaktion
bildet
die
Grundlage
für
das
Fortbestehen
einer
einheitlichen
Tiergesundheitsnorm.
Whereas
common
measures
for
the
control
of
these
diseases
form
a
basis
for
maintaining
a
uniform
standard
of
animal
health;
JRC-Acquis v3.0
Die
Alpher-Bethe-Gamow-Theorie
bildet
daher
die
Grundlage
der
heutigen
Theorie
der
primordialen
Nukleosynthese.
However,
later
study
challenged
the
universality
of
the
successive
capture
theory.
Wikipedia v1.0
Die
Verfassung
der
Republik
Indien
bildet
die
rechtliche
Grundlage
des
größten
Landes
Südasiens.
The
Constitution
of
India
is
the
supreme
law
of
India.
Wikipedia v1.0
Sie
bildet
die
Grundlage
für
Kapitel
15
mit
dem
gleichen
Titel.
This
formed
the
basis
for
chapter
15
of
the
book
with
the
same
title.
Wikipedia v1.0
Sie
bildet
die
Grundlage
für
Kapitel
16
mit
dem
gleichen
Titel.
This
formed
the
basis
for
chapter
16
of
the
book
with
the
same
title.
Wikipedia v1.0
Der
Verfassungsvertrag
bildet
die
solide
Grundlage
für
unsere
gemeinsame
Zukunft.
The
Constitutional
Treaty
provides
solid
foundations
for
our
shared
future.
News-Commentary v14
Die
Kreislaufanalyse
bildet
die
Grundlage
der
volkswirtschaftlichen
Gesamtrechnung
und
damit
auch
der
Makroökonomie.
The
circular
flow
analysis
is
the
basis
of
national
accounts
and
hence
of
macroeconomics.
Wikipedia v1.0
Die
Empfehlung
der
Agentur
bildet
die
Grundlage
der
vorliegenden
Verordnung.
This
Regulation
is
based
on
the
Agency's
recommendation.
DGT v2019
Das
Gesamtnetz
bildet
die
Grundlage
für
die
Festlegung
von
Vorhaben
von
gemeinsamem
Interesse.
The
comprehensive
network
shall
constitute
the
basis
for
the
identification
of
projects
of
common
interest.
TildeMODEL v2018