Translation of "Bildet die grundlage" in English

Dieser Beschluss bildet die rechtliche Grundlage für die Durchführung horizontaler Maßnahmen.
This Decision is the legal basis for the implementation of horizontal measures.
DGT v2019

Dieser Bericht PEPPER II bildet die Grundlage für unsere heutigen Überlegungen.
It is this PEPPER II report which constitutes the basis of our reflection today.
Europarl v8

Sie bildet die Grundlage für eine EU-weite Koordinierung.
This will provide the basis for coordination across the European Union.
Europarl v8

In Rechtsstaaten bildet ein Verdacht die Grundlage für Freiheitseinschränkungen.
In states governed by the rule of law, suspicion constitutes grounds for restricting freedom.
Europarl v8

Der Wettbewerb bildet die Grundlage unserer Wirtschaft und unseres Entwicklungsprogramms.
Our economy and development plan are based on competition.
Europarl v8

Das bildet die Grundlage für eine relativ gute Zusammenarbeit mit der indonesischen Regierung.
Here there is the basis of relatively good cooperation with the Government of Indonesia.
Europarl v8

Die GAP bildet die Grundlage, auf der die Gemeinschaft gestaltet wurde.
The CAP forms the bedrock on which the Community was formed.
Europarl v8

Die Erinnerung daran bildet die Grundlage für unsere gemeinsame europäische Identität.
It is the memory of these things that provides a basis for our common European identity.
Europarl v8

Er bildet die Grundlage für Strukturreformen und zugleich auch für gesamtwirtschaftliche Investitionen.
It is the basis for getting structural reforms and, at the same time, macroeconomic investment under way.
Europarl v8

Die Region bildet die Grundlage Europas.
The region is the foundation of Europe.
Europarl v8

Das bildet die Grundlage einer Demokratie.
That is the basis of democracy.
Europarl v8

Die Genfer Konvention bildet die Grundlage der Asylpolitik.
The Geneva Convention forms the basis of asylum policy.
Europarl v8

Dieses Prinzip bildet zugleich die Grundlage des Binnenmarkts.
This principle is also the internal market's keystone.
Europarl v8

Die Dauer der EU-Mitgliedschaft jedenfalls bildet dabei nicht die Grundlage.
But the basis is not the time or length of membership.
Europarl v8

Er bildet die Grundlage der Darstellung im Frequenzbereich.
It is named after the function sine, of which it is the graph.
Wikipedia v1.0

Sie bildet die Grundlage für Kapitel 7 mit demselben Titel.
This formed the basis for chapter 7 of the book with the same title.
Wikipedia v1.0

Sie bildet die Grundlage für Kapitel 8 mit demselben Titel.
This formed the basis for chapter 8 of the book with the same title.
Wikipedia v1.0

Diese philosophische Position bildet die Grundlage der Konstitutionellen Ökonomie.
"This philosophical position is, in fact, the very subject matter of constitutional economics.
Wikipedia v1.0

Der Maschinenbau bildet die industrielle Grundlage in der Region.
The machine building complex is the traditional foundation of the region’s industry.
Wikipedia v1.0

Pietät bildet die Grundlage für das Familienleben und den Staat.
If the ruler is evil, then the people have the right to overthrow him.
Wikipedia v1.0

Eine gemeinsame Seuchenbekämpfungsaktion bildet die Grundlage für das Fortbestehen einer einheitlichen Tiergesundheitsnorm.
Whereas common measures for the control of these diseases form a basis for maintaining a uniform standard of animal health;
JRC-Acquis v3.0

Die Alpher-Bethe-Gamow-Theorie bildet daher die Grundlage der heutigen Theorie der primordialen Nukleosynthese.
However, later study challenged the universality of the successive capture theory.
Wikipedia v1.0

Die Verfassung der Republik Indien bildet die rechtliche Grundlage des größten Landes Südasiens.
The Constitution of India is the supreme law of India.
Wikipedia v1.0

Sie bildet die Grundlage für Kapitel 15 mit dem gleichen Titel.
This formed the basis for chapter 15 of the book with the same title.
Wikipedia v1.0

Sie bildet die Grundlage für Kapitel 16 mit dem gleichen Titel.
This formed the basis for chapter 16 of the book with the same title.
Wikipedia v1.0

Der Verfassungsvertrag bildet die solide Grundlage für unsere gemeinsame Zukunft.
The Constitutional Treaty provides solid foundations for our shared future.
News-Commentary v14

Die Kreislaufanalyse bildet die Grundlage der volkswirtschaftlichen Gesamtrechnung und damit auch der Makroökonomie.
The circular flow analysis is the basis of national accounts and hence of macroeconomics.
Wikipedia v1.0

Die Empfehlung der Agentur bildet die Grundlage der vorliegenden Verordnung.
This Regulation is based on the Agency's recommendation.
DGT v2019

Das Gesamtnetz bildet die Grundlage für die Festlegung von Vorhaben von gemeinsamem Interesse.
The comprehensive network shall constitute the basis for the identification of projects of common interest.
TildeMODEL v2018