Translation of "Bildet den" in English

Dieses Prinzip bildet seit den vergangenen vier Jahren die Grundlage der Kommissionsarbeit.
This has formed the basis of the Commission's work during the last four years.
Europarl v8

Es bildet den Eckpfeiler des zukünftigen Systems.
It is the cornerstone of the future system.
Europarl v8

Sie bildet den Angelpunkt des Binnenmarktes.
It is the axis around which the internal market revolves.
Europarl v8

Und das bildet den Kern der Richtlinien, die wir Ihnen heute vorstellen.
And that is the core of the guidelines we are presenting to you today.
Europarl v8

Die Richtlinie bildet damit den Schlußstein im Binnenmarkt.
This directive thus represents the keystone of the internal market.
Europarl v8

Die in den Abbildungen dargestellte Probenahmesonde bildet den vordersten Abschnitt des Partikelübertragungsrohrs PTT.
The particulate sampling probe shown in the figures is the leading section of the particulate transfer tube PTT.
DGT v2019

Im Grunde bildet diese Bewertung den Baustein für das PHILOXENIAProgramm der Kommission.
More specifically, this review is the building-block for the Commission's Philoxenia programme.
Europarl v8

Zusammen mit Leitlinie 10 bildet sie den sozialen Grundpfeiler der Strategie.
Along with guideline 10, it constitutes the social pillar of the strategy.
Europarl v8

Diese Strategie bildet den Rahmen für künftige PVC-Initiativen.
This strategy will serve as a framework for future initiatives on PVC.
Europarl v8

Das bildet den Hintergrund für diese uns heute vorliegende bewundernswerte Entschließung.
That sets the background to this admirable resolution which is before us today.
Europarl v8

Diese Halbzeitevaluierung bildet den ersten Schritt in einem umfangreichen Prozess.
This mid-term evaluation was a first step in a larger process.
Europarl v8

Meines Erachtens bildet dies den Kern der aktuellen Debatte.
In my opinion, this is the main point to emerge from the current debate.
Europarl v8

Sie bildet den Schlussstein einer vernünftigen Rechtsetzung.
That is the final element of good legislation.
Europarl v8

Das Budgetkapitel bildet ja den krönenden Abschluss der Beitrittsverhandlungen.
The budget chapter is, of course, the crowning achievement of the accession negotiations.
Europarl v8

Ein solches Modell bildet schließlich den Ausgangspunkt des vorliegenden Berichts.
At the end of the day, this report is based on a model such as this.
Europarl v8

Trotz aller Beteuerungen bildet diese Verfassung den Rahmen für einen Superstaat.
Despite all the denials, this Constitution is a framework for superstatehood.
Europarl v8

Die Definition des Begriffs der Nachhaltigkeit bildet den Kern der Debatte.
The definition of the notion of sustainability is at the heart of the debate.
Europarl v8

Die Aussage zur Mutterschaft bildet den Tiefpunkt des Berichts.
The statements about motherhood form the most disappointing part of the report.
Europarl v8

Bekanntlich bildet die Straffreiheit den Nährboden für Diktaturen und Verbrecher.
It is well known that impunity is a breeding ground for dictatorships and criminals.
Europarl v8

Nach meinem Dafürhalten bildet Ziffer 7 den Kern.
To my way of thinking, Paragraph 7 is the key section.
Europarl v8

Diese Rahmenvereinbarung bildet zusammen mit den Verträgen die wichtigste Bezugsgrundlage.
This framework agreement, along with the Treaties, constitutes the essential reference point.
Europarl v8

Es bildet ferner den Eckpfeiler unseres Netzes von Thunfischabkommen im Indischen Ozean.
It is also the cornerstone of the network of our tuna agreements in the Indian Ocean.
Europarl v8

Der Klimawandel bildet den stärksten Antrieb für eine neue Energiepolitik.
Climate change provides the strongest encouragement for a new energy policy.
Europarl v8

Menschlichkeit bildet den Markt für Nächstenliebe.
Philanthropy is the market for love.
TED2013 v1.1

Im Nordosten bildet der Koppelstrom den Übergang zum Bodstedter Bodden.
To the northeast the Koppelstrom links this "bodden" to the next one in the chain, the Bodstedter Bodden.
Wikipedia v1.0

Das Lavanttal bildet den Großteil des politischen Bezirks Wolfsberg.
The Lavant Valley forms the greater part of the administrative district of Wolfsberg.
Wikipedia v1.0

Der Beerenberg bildet den gesamten Nordteil der Insel ("Nord-Jan").
Beerenberg is a stratovolcano which forms the northeastern end of the Norwegian island of Jan Mayen.
Wikipedia v1.0

Zusammen mit dem größeren Oostanaula River bildet er den Coosa River.
It then flows to Rome, Georgia, where it meets the Oostanaula River and forms the Coosa River at their confluence.
Wikipedia v1.0

Zusammen mit dem Flint River bildet er den Apalachicola River in Florida.
Farther south, it merges with the Flint River and other tributaries at Lake Seminole near Bainbridge, to form the Apalachicola River that flows into the Florida Panhandle.
Wikipedia v1.0