Translation of "Bilden die grundlage" in English
Die
Finanzrahmen
bilden
die
Grundlage
für
die
künftigen
Politiken
der
EU.
The
financial
frameworks
create
a
basis
for
the
EU’s
future
policy
areas.
Europarl v8
Diese
Überlegungen
bilden
auch
die
Grundlage
für
unser
Herangehen
an
die
vorgeschlagenen
Änderungen.
These
considerations
will
also
be
the
basis
for
our
approach
to
the
proposed
amendments.
Europarl v8
Sie
bilden
die
Grundlage
für
das
Vertrauen
des
Verbrauchers.
That
is
the
basis
for
consumer
confidence.
Europarl v8
Gleichberechtigung
und
Teilhabe
der
Staaten
bilden
nämlich
die
Grundlage
der
Europäischen
Union.
Indeed,
States
that
are
equivalent
and
involved
form
the
keystone
of
the
European
Union.
Europarl v8
Sie
bilden
die
beste
Grundlage
für
die
künftige
Energiepolitik
der
Europäischen
Union.
They
are
the
best
basis
for
the
future
energy
policy
of
the
European
Union.
Europarl v8
Sie
bilden
die
Grundlage
für
das
Lissabon-Programm
der
Gemeinschaft.
They
are
the
foundation
for
the
Community
Lisbon
Programme.
Europarl v8
Sie
bilden
die
Grundlage
für
einen
regelmäßigen,
vertieften
und
erweiterten
politischen
Dialog.
They
form
the
basis
for
a
regular,
deeper
and
extended
political
dialogue.
Europarl v8
Die
Wirtschaftserfolge
bilden
die
finanzielle
Grundlage
für
die
Region.
Economic
success
is
the
region’s
financial
asset.
Wikipedia v1.0
Gemeinsame
Maßnahmen
zur
Bekämpfung
der
Gefluegelpest
bilden
die
Grundlage
für
eine
einheitliche
Tiergesundheitsnorm.
Whereas
common
measures
for
the
control
of
avian
influenza
form
a
basis
for
maintaining
a
unified
standard
with
relation
to
animal
health;
JRC-Acquis v3.0
Diese
Informationen
bilden
die
Grundlage
für
eigene
Rüstungsmaßnahmen.
This
information
assists
planners
as
a
supplement
to
map
information.
Wikipedia v1.0
Veröffentlichungen
in
diesen
Journalen
bilden
auch
die
Grundlage
für
das
weitere
wissenschaftliche
Vorankommen.
Publication
in
such
journals
is
also
the
basis
of
promotion.
News-Commentary v14
1-Formen
bilden
die
Grundlage
für
die
Einführung
von
Differentialformen.
This
forms
the
foundation
of
the
theory
of
numerical
quadrature.
Wikipedia v1.0
Diese
Berichte
bilden
die
Grundlage
für
eine
Bewertung
durch
den
Rat.
Those
reports
shall
form
the
basis
for
an
evaluation
by
the
Council.
DGT v2019
Diese
Berichte
bilden
die
Grundlage
für
die
Bewertung
durch
den
Rat.
Those
reports
shall
form
the
basis
for
the
evaluation
carried
out
by
the Council.
DGT v2019
Diese
IAEO-Berichte
bilden
die
Grundlage
für
die
Bewertung
durch
den
Rat.
Those
IAEA
reports
shall
form
the
basis
for
the
evaluation
carried
out
by
the
Council.
DGT v2019
Vierteljährliche
Statistiken
zum
Auslandsvermögensstatus
bilden
zudem
die
Grundlage
für
die
detaillierte
wirtschaftliche
Länderüberwachung.
This
statistical
information
is
key
to
the
compilation
of
the
rest
of
the
world
account
in
the
euro
area
quarterly
financial
accounts
and
may
also
assist
in
the
compilation
of
balance
of
payments
flows.
DGT v2019
Vierteljährliche
Zahlungsbilanzdaten
bilden
zudem
die
Grundlage
für
die
detaillierte
wirtschaftliche
Länderüberwachung.
Quarterly
balance
of
payments
data
are
also
the
basis
for
detailed
country
economic
monitoring.
DGT v2019
Die
registrierten
Verkaufsverträge
bilden
die
Grundlage
der
Bewertung.
The
registered
sales
contracts
form
the
basis
of
the
valuation.
DGT v2019
Letztere
bilden
die
Grundlage
für
die
Bewertung
durch
den
Rat.
Those
reports
shall
form
the
basis
for
the
evaluation
carried
out
by
the
Council.
DGT v2019
Diese
Berichte
bilden
die
Grundlage
für
die
Evaluierung
durch
den
Rat.
The
Commission
shall
endeavour
to
conclude
the
financing
agreement
referred
to
in
paragraph
3
as
soon
as
possible
after
the
entry
into
force
of
this
Decision.
DGT v2019
Sie
bilden
die
Grundlage
für
die
Festlegung
der
Systemanforderungen
für
die
Copernicus-Weltraumkomponente.
The
Copernicus
Space
Component
shall
be
designed
following
data
and
observation
requirements
from
the
Copernicus
Core
Users
(Union
institutions
and
bodies,
European,
national,
regional
or
local
authorities
active
in
the
domain
of
atmosphere
monitoring,
marine
environment
monitoring,
land
monitoring,
climate
change,
emergency
management
and
security).
DGT v2019
Die
einschlägigen
Bestimmungen
bilden
lediglich
die
Grundlage
für
einige
wenige
bilaterale
Abkommen.
Only
very
few
bilateral
agreements
have
been
concluded
on
this
basis.
TildeMODEL v2018