Translation of "Bilden die grundlage" in English

Die Finanzrahmen bilden die Grundlage für die künftigen Politiken der EU.
The financial frameworks create a basis for the EU’s future policy areas.
Europarl v8

Diese Überlegungen bilden auch die Grundlage für unser Herangehen an die vorgeschlagenen Änderungen.
These considerations will also be the basis for our approach to the proposed amendments.
Europarl v8

Sie bilden die Grundlage für das Vertrauen des Verbrauchers.
That is the basis for consumer confidence.
Europarl v8

Gleichberechtigung und Teilhabe der Staaten bilden nämlich die Grundlage der Europäischen Union.
Indeed, States that are equivalent and involved form the keystone of the European Union.
Europarl v8

Sie bilden die beste Grundlage für die künftige Energiepolitik der Europäischen Union.
They are the best basis for the future energy policy of the European Union.
Europarl v8

Sie bilden die Grundlage für das Lissabon-Programm der Gemeinschaft.
They are the foundation for the Community Lisbon Programme.
Europarl v8

Sie bilden die Grundlage für einen regelmäßigen, vertieften und erweiterten politischen Dialog.
They form the basis for a regular, deeper and extended political dialogue.
Europarl v8

Die Wirtschaftserfolge bilden die finanzielle Grundlage für die Region.
Economic success is the region’s financial asset.
Wikipedia v1.0

Gemeinsame Maßnahmen zur Bekämpfung der Gefluegelpest bilden die Grundlage für eine einheitliche Tiergesundheitsnorm.
Whereas common measures for the control of avian influenza form a basis for maintaining a unified standard with relation to animal health;
JRC-Acquis v3.0

Diese Informationen bilden die Grundlage für eigene Rüstungsmaßnahmen.
This information assists planners as a supplement to map information.
Wikipedia v1.0

Veröffentlichungen in diesen Journalen bilden auch die Grundlage für das weitere wissenschaftliche Vorankommen.
Publication in such journals is also the basis of promotion.
News-Commentary v14

1-Formen bilden die Grundlage für die Einführung von Differentialformen.
This forms the foundation of the theory of numerical quadrature.
Wikipedia v1.0

Diese Berichte bilden die Grundlage für eine Bewertung durch den Rat.
Those reports shall form the basis for an evaluation by the Council.
DGT v2019

Diese Berichte bilden die Grundlage für die Bewertung durch den Rat.
Those reports shall form the basis for the evaluation carried out by the Council.
DGT v2019

Diese IAEO-Berichte bilden die Grundlage für die Bewertung durch den Rat.
Those IAEA reports shall form the basis for the evaluation carried out by the Council.
DGT v2019

Vierteljährliche Statistiken zum Auslandsvermögensstatus bilden zudem die Grundlage für die detaillierte wirtschaftliche Länderüberwachung.
This statistical information is key to the compilation of the rest of the world account in the euro area quarterly financial accounts and may also assist in the compilation of balance of payments flows.
DGT v2019

Vierteljährliche Zahlungsbilanzdaten bilden zudem die Grundlage für die detaillierte wirtschaftliche Länderüberwachung.
Quarterly balance of payments data are also the basis for detailed country economic monitoring.
DGT v2019

Die registrierten Verkaufsverträge bilden die Grundlage der Bewertung.
The registered sales contracts form the basis of the valuation.
DGT v2019

Letztere bilden die Grundlage für die Bewertung durch den Rat.
Those reports shall form the basis for the evaluation carried out by the Council.
DGT v2019

Diese Berichte bilden die Grundlage für die Evaluierung durch den Rat.
The Commission shall endeavour to conclude the financing agreement referred to in paragraph 3 as soon as possible after the entry into force of this Decision.
DGT v2019

Sie bilden die Grundlage für die Festlegung der Systemanforderungen für die Copernicus-Weltraumkomponente.
The Copernicus Space Component shall be designed following data and observation requirements from the Copernicus Core Users (Union institutions and bodies, European, national, regional or local authorities active in the domain of atmosphere monitoring, marine environment monitoring, land monitoring, climate change, emergency management and security).
DGT v2019

Die einschlägigen Bestimmungen bilden lediglich die Grundlage für einige wenige bilaterale Abkommen.
Only very few bilateral agreements have been concluded on this basis.
TildeMODEL v2018