Translation of "Bieten die grundlage" in English

Solche selbstverständlichen normativen Wahrheiten bieten die Grundlage für Parfits Verteidigung ethischer Objektivität.
Such self-evident normative truths provide the basis for Parfit’s defense of objectivity in ethics.
News-Commentary v14

Stoffe wie Denim und Baumwolle bieten die beste Grundlage für Bügelflicken.
Fabrics like denim and cotton provide the best base for iron-on patches.
ParaCrawl v7.1

Sie bieten außerdem die Grundlage für die Methode von Brian Dean.
The foundation of the guestographic method, by Brian Dean, is based on them.
ParaCrawl v7.1

Sie bieten die Grundlage für fundierte Entscheidungen und damit einen entscheidenden Wettbewerbsvorteil.
These data provide the basis for sound decisions, and, in that, a crucial competitive advantage.
ParaCrawl v7.1

Sorgfältige Datenerfassung und präzise Messsysteme bieten die Grundlage der Produktionskontrolle und der Programmierung.
Meticulous data collection and precise measurement systems are the cornerstones of production control and programming.
CCAligned v1

Diese Reports bieten Unternehmen jetzt die Grundlage für strategische Einkaufsentscheidungen.
These reports create the foundation for strategic purchasing decisions by corporations.
ParaCrawl v7.1

Die Aufbereitung monatlicher Kennzahlen bieten die Grundlage für ein kundenindividuelles Reporting und Monitoring.
On the basis of monthly operating figures we offer our customers individual reporting and monitoring.
ParaCrawl v7.1

Die gesammelten Daten bieten die Grundlage für eine nachfolgende Auswertung der verschiedenen Produktionsläufe.
The collected data forms the basis for a subsequent evaluation of the various production runs.
ParaCrawl v7.1

Unsere Servicepakete bieten dafür die ideale Grundlage.
Therefore, our service packages provide the ideal basis.
ParaCrawl v7.1

Muster 4, 5 und 6 bieten die vielversprechendste Grundlage für Vorhersage an.
Patterns 4, 5 and 6 offer the most promising basis for prediction.
ParaCrawl v7.1

Damit bieten sie die Grundlage für detaillierte Berechnungen des Kaufverhaltens innerhalb der Zielgruppe.
Thus they provide the basis for detailed calculations of purchasing behavior among the target group.
ParaCrawl v7.1

Sie bieten einerseits die Grundlage zur Implementierung einer umfassenden IT-Infrastruktur.
They form the basis for the implementation of a comprehensive IT infrastructure.
ParaCrawl v7.1

Diese Instrumente bieten die Grundlage für eine gemeinsame Herangehensweise auf globaler und regionaler Ebene.
These instruments provide the basis for a group response to THB at global and regional levels.
EUbookshop v2

Die publizierten Studien bieten die Grundlage für wirkungsvolle präventive Maßnahmen gegen mögliches problematisches Glücksspielverhalten.
The research findings serve as the basis for effective gambling addiction prevention measures.
ParaCrawl v7.1

Beide sind unheimlich leistungsstark und bieten die optimale Grundlage für Projekte in allen Bereichen.
Both are so powerful and the absolutely best basis for any project in any area.
ParaCrawl v7.1

Mit standardisierten und innovativ entwickelten Systemen bieten wir Ihnen die Grundlage für Ihren Unternehmenserfolg.
We offer you the basis for commercial success with standardised and innovative systems.
ParaCrawl v7.1

Trägergewebe von DELCOTEX bieten die Grundlage für perfekte Oberflächen, optimale Transporteffekte und ruhigen Geradeauslauf.
Backing fabrics from Delcotex are the basis for a perfect surface, optimal transport effects and a stabel forward movement.
CCAligned v1

Perfomante und robuste Softwarelösungen bieten die notwendige Grundlage und Unterstützung für effiziente und automatisierte Unternehmensprozesse.
High-performance and robust software solutions offer the necessary basis and support for efficient and automated business processes.
ParaCrawl v7.1

Kurzum: Nährstoffe bieten die Grundlage für Struktur und Funktion jeder einzelnen Zelle des Körpers.
So, nutrients provide a foundation for structure and functions of every single cell in the body.
CCAligned v1

Die konjunkturellen Daten in den wichtigsten Märkten stimmen und bieten die Grundlage für gute Umsätze.
The economic data in the most important markets are good and provide the foundation for good revenues.
ParaCrawl v7.1

Serviceorientierte Architekturen bieten die Grundlage für die Abbildung dieser flexiblen Geschäftsprozesse in der IT.
Service oriented architectures offer the basis for the mapping of these flexible business processes in the IT industry.
ParaCrawl v7.1

Die Verfassungsbe-stimmungen bieten die Grundlage für gesetzgeberische Maßnahmen oder Verwal- tungshandeln zugunsten dieser Sprachen.
Such constitutional provisions form the basis for legislative measures or for administrative action taken for the benefit of these languages.
ParaCrawl v7.1

Diese Forderungen bieten die Grundlage für die systematische Mobilisierung der Massen für die proletarische Revolution.
These demands provide the basis for the systematic mobilization of the masses for proletarian revolution.
ParaCrawl v7.1

Die Daten bieten die notwendige belastbare Grundlage für sich anschließende ressortübergreifende Maßnahmen in Bund und Ländern.
The data provide the necessary reliable basis for subsequent inter-agency actions in federal and state governments.
ParaCrawl v7.1

Dieser Rahmenvertrag soll qualitativ hochwertige, fristgerechte und einschlägige Informationen bieten, die die Grundlage für Gemeinschaftsentscheidungen bilden sollen.
This framework contract is expected to provide high quality, timely and relevant information which will serve as a basis for Community decision making.
DGT v2019

Die Leitlinien bieten den Mitgliedstaaten die Grundlage, die diese brauchen, um einen strategischen Rahmenplan mit den nationalen Entwicklungsschwerpunkten zu erarbeiten.
The guidelines provide the basis each Member State needs in order to draw up a strategic frame of reference defining national development priorities.
Europarl v8

Böden und Ozeane bieten nicht nur die Grundlage für landwirtschaftliche Produktion und Fischerei, sondern sind auch ein riesiges Reservoir für biologische Vielfalt.
In addition to providing the basis for agricultural production and fisheries, soils and oceans are also huge reservoirs of biodiversity.
TildeMODEL v2018

Diese Systeme bieten somit die Grundlage für eine Entgeltpolitik, bei der zeitlich und räumlich stärker differenziert wird und die Kosten zugleich weit geringer sind als bei herkömmlichen Systemen.
They therefore offer the possibility of implementing charging policies with much greater differentiation in time and space, at a much lower cost than traditional systems.
TildeMODEL v2018

Die Ausweitung der Wissensbasis geht einher mit einer beispiellosen Schnelligkeit bei der Umsetzung neuester wissenschaftlicher Erfindungen in praktische Anwendungen und Produkte, sie bietet damit auch ein Potenzial für die Schaffung neuen Wohlstandes: alte Industriezweige werden wiederbelebt, neuartige Unternehmen entstehen, die genau die Art von qualifizierten Arbeitsplätzen bieten, die als Grundlage für die wissensbasierte Wirtschaft benötigt werden.
The expansion of the knowledge base is accompanied by an unprecedented speed in transformation of frontier scientific inventions into practical use and products and thus also represents a potential for new wealth creation: old industries are being regenerated and new enterprises are emerging, offering the kind of skill-based jobs that sustain knowledge-based economies.
TildeMODEL v2018