Translation of "Beziehung pflegen" in English

Wir werden weiterhin eine korrekte wissenschaftliche Beziehung pflegen.
Correct scientific relations will be maintained, of course.
OpenSubtitles v2018

Haben Männer es heute nicht schwer, eine Beziehung zu pflegen?
Seriously, Donovan, with all the pressure facing men today... it's got to be tough to maintain a relationship.
OpenSubtitles v2018

Wir haben gehört, dass Sie zu ihm eine geschäftliche Beziehung pflegen.
We understand you two have a business relationship.
OpenSubtitles v2018

Das heißt aber auch, dass man diese Beziehung nicht mittelbar pflegen kann.
But this also means that you cannot indirectly foster the relationship.
ParaCrawl v7.1

Sie schien zu diesem Kind eine besonders enge und liebevolle Beziehung zu pflegen.
She seemed to entertain a particularly close and affectionate relation with this child ofhers.
ParaCrawl v7.1

Dazu gehört die tägliche Disziplin, eine Beziehung zu pflegen.
It involves the daily discipline of maintaining a relationship.
ParaCrawl v7.1

Mögen wir eine gute Beziehung zueinander pflegen.
May we have a good collaboration.
ParaCrawl v7.1

So können wir unsere Beziehung zu Ihnen pflegen und eine Kontaktaufnahme unsererseits (Antwort) realisieren.
So we can maintain our relationship with you and realize a contact on our part (answer).
ParaCrawl v7.1

Auf diese Weise kannst Du eine gute Beziehung pflegen und tolle Ideen mit brillanten Leuten austauschen.
You’re cultivating a real relationship with other thought leaders who have incredible ideas.
ParaCrawl v7.1

Vielleicht gibt es auch legitime Gründe, warum die Deutschen eine besondere Beziehung zu Problemen pflegen.
But, perhaps there are legitimate reasons for Germans to have a special relationship with problems.
ParaCrawl v7.1

Wir sollen den Teufel nicht fürchten, wenn wir wirklich eine gute Beziehung mit Jesus pflegen.
We do not have to fear the devil, if we are truly in a good relation with Jesus.
ParaCrawl v7.1

Viele Ausländer, die teilweise sehr enge Beziehung pflegen bereichern auch das kulturelle Leben in Hilongos.
Many foreigners, who maintain some very close relationships to each other enrich as well the cultural life here in Hilongos.
ParaCrawl v7.1

Wir haben viel Zeit und Mühe investiert, um unsere Beziehung zu pflegen und auszubauen.
We have invested considerable time and effort in growing and tending to our relationship.
ParaCrawl v7.1

So ist es mit Mir – sofern ihr jene Beziehung mit Mir pflegen wollt.
So am I – if you want to cultivate that relationship with Me.
ParaCrawl v7.1

Eine enge Beziehung zu pflegen, ist wichtig für eine langfristige und gute Zusammenarbeit.
It is important for a long-term and good co-operation to maintain a close relationship.
ParaCrawl v7.1

Ich begrüße das Dokument, da die EU und Kanada beim Handel und bei den ausländischen Direktinvestitionen eine enge Beziehung pflegen.
I welcomed the document because the EU and Canada have a close relationship as far as trade and foreign direct investment are concerned.
Europarl v8

Es besteht auch ein Wille, diese Beziehungen auf einem Vorzugsniveau weiterzuführen, und deshalb besteht unsere Aufgabe darin, gestützt auf diesen Willen einige alltägliche Frustrationserscheinungen zu bewältigen, aber auch Tag für Tag diese außerordentlich lebendigen, fruchtbringenden und herzlichen Bande der transatlantischen Beziehung zu pflegen.
We must have all this constantly in mind as we deal with the usual blips in the relationship. We should also be mindful of it as we continue to work on this warm, fruitful and vital relationship every day that goes by.
Europarl v8

Nicht zuletzt wird mit dem Austausch auf wirtschaftlicher und kultureller Ebene, den dieses Abkommen ermöglicht, gewährleistet, dass die Vereinigten Staaten und Europa in den kommenden Jahren eine stabile Beziehung pflegen, und ich fordere die Kommission und den Rat dringend auf, hier dem Protektionismus und dem Eigennutz zu widerstehen.
In conclusion, the economic and cultural exchanges that will be made possible by this agreement will ensure that the United States and Europe maintain a healthy relationship for years to come, and I urge the Commission and the Council to resist protectionism and self-interest in this matter.
Europarl v8

Da es sich vor diesem Parlament um meine letzte Stellungnahme in diesem Bereich, für den ich seit zwei Jahren zuständig bin, handelt, möchte ich, Frau Präsidentin, abschließend dem Parlament danken, mit dem ich eine so außerordentliche glückliche, kooperative und harmonische Beziehung pflegen durfte.
In conclusion, Madam President, since this is my last word to the House on a sector for which I have been responsible during the past two years, I should like to express my gratitude to Parliament with which I have enjoyed an extremely happy relationship that has been both cooperative and harmonious.
EUbookshop v2

Auf der Basis gegenseitigen Vertrauens wollen wir mit unseren Geschäftspartnern und Lieferanten eine dauerhafte Beziehung aufbauen und pflegen.
It is our wish to build up and cultivate a permanent relationship with our business partners and suppliers based on mutual trust.
ParaCrawl v7.1

Die Pujas erlauben es uns, unser Bewusstsein bis zu dieser Erkenntnis (der Gottheit) zu erweitern und diese Beziehung zu pflegen.
The pujas allow us to expand our consciousness to that awareness (of divinity) and cultivate that relationship.
ParaCrawl v7.1

Die Behandlung von einander mit Respekt, Vertrauen und Bewunderung zu lernen, Ihre neue Beziehung zu pflegen wichtig.
Treating each other with respect, trust and admiration is important in learning to nurture your new relationship.
ParaCrawl v7.1

Eine enge Beziehung pflegen Manfred Honeck und sein Orchester zum Wiener Musikverein, welche im Rahmen der nächsten großen Tournee durch europäische Städte im Herbst 2019 fortgesetzt wird.
Manfred Honeck and the PSO also enjoy a close relationship with the Musikverein in Vienna which will be continued in the course of the next major tour of European cities in autumn 2019.
ParaCrawl v7.1

Nur wenige schaffen es, in der Ehe und sogar in der Ehe eine gute Beziehung zu pflegen.
However, few manage to maintain a good relationship in marriage, and even marriage itself.
ParaCrawl v7.1

Welche Art Beziehung pflegen wir zu dem, was uns umgibt, zu dem, was wir tun, und zu dem, was wir wollen?
What kind of relationship do we hold to what surrounds us, to what we do and what we want?
ParaCrawl v7.1