Translation of "Beziehung gestalten" in English
Das
Geheimnis
des
Namens
Liza
ist
es,
Ihre
Beziehung
perfekt
zu
gestalten.
The
secret
of
the
name
Liza
is
to
make
your
relationship
perfect.
ParaCrawl v7.1
Berufliche
Beziehung
auf
Augenhöhe
gestalten
(z.B.
Rosenberg-Modell)
Egual
professional
relationship
(Rosenberg-Model)
ParaCrawl v7.1
Das
kann
die
therapeutische
Beziehung
schwieriger
gestalten.
This
tends
to
make
the
therapeutic
relationship
more
difficult.
ParaCrawl v7.1
Wie
also
lässt
sich
diese
neue
„Beziehung“
möglichst
harmonisch
gestalten?
So
how
can
you
ensure
a
harmonious
relationship?
ParaCrawl v7.1
Die
Verbindung
zwischen
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
den
Mitgliedstaaten
wird
für
die
Zukunft
von
entscheidender
Bedeutung
sein,
und
wir
wissen
immer
noch
nicht,
wie
sich
diese
Beziehung
gestalten
soll.
The
linkage
between
the
European
Community
and
the
Member
States
is
going
to
be
vital
for
the
future
and
we
do
not
yet
know
how
this
relationship
is
going
to
take
place.
Europarl v8
Auch
hier,
glaube
ich,
müssen
wir
die
einzelnen
Regionen
etwas
breiter
und
tiefer
betrachten
und
die
Beziehung
entsprechend
gestalten.
Here
too,
I
believe,
we
have
to
take
a
rather
broader
and
deeper
view
of
the
individual
regions
and
shape
relationships
along
appropriate
lines.
Europarl v8
Wir
sind
gespannt
darauf
zu
erfahren,
wie
die
Kommission
ihre
Beziehung
zum
Parlament
gestalten
will
und
wie
sie
in
der
bevorstehenden
Übergangsphase
ihre
Beziehungen
zum
Hohen
Vertreter
für
die
Gemeinsame
Außen-
und
Sicherheitspolitik
sieht.
We
are
eager
to
learn
what
kind
of
relationship
the
Commission
intends
to
forge
with
this
House,
and
how
it
envisages
its
relationship
with
the
Council’s
High
Representative
for
the
Common
Foreign
and
Security
Policy
during
this
transitional
stage.
Europarl v8
Im
Gegenteil,
die
wachsende
Erkenntnis
beider
Seiten,
dass
Europa
und
Afrika
nicht
länger
die
alleinigen
vorrangigen
Partner
des
jeweils
Anderen
sind,
stellt
eine
einzigartige
Gelegenheit
dar,
eine
vollkommen
neue,
ausgewogenere
Beziehung
zu
gestalten.
On
the
contrary,
the
growing
realisation
on
both
sides
that
Europe
and
Africa
are
no
longer
each
other's
exclusive
preferential
partners
creates
a
unique
opportunity
to
develop
a
totally
new,
more
balanced
relationship.
Europarl v8
Dank
dieses
Dialogs
konnten
ECHO
und
seine
UN-Partner
nach
und
nach
mehr
übereinander
erfahren
und
so
ihre
Beziehung
wirksamer
gestalten.
SPDs
have
also
allowed
ECHO
and
its
UN
partners
to
progressively
gain
a
better
mutual
knowledge
of
each
other
and
thus
build
a
more
effective
relationship.
TildeMODEL v2018
Die
Frage
ist
nun,
wie
man
jetzt,
wo
Großbritannien
kein
EU-Mitglied
mehr
ist,
die
Regeln
für
die
gemeinsame
Beziehung
gestalten
soll.
The
question
now
is
how
to
design
a
framework
for
the
relationship,
once
the
UK
is
no
longer
an
EU
member.
News-Commentary v14
Die
Schauspielerin
Marilyne
Canto
inszeniert
mit
Klarheit
und
Lakonik
die
Schwierigkeiten,
eine
Beziehung
zu
gestalten,
wenn
man
nicht
mehr
zwanzig
ist.
Actress
Marilyne
Canto
directs
with
clarity
and
succinctness
to
show
the
difficulties
of
creating
a
relationship
when
one
is
no
longer
twenty.
ParaCrawl v7.1
Die
"verkehrte
Welt"
macht
gesellschaftliche
Verhältnisse
sichtbar,
sie
ist
ein
Reflexionsmedium
darüber,
wie
wir
unsere
Beziehung
zu
Tieren
gestalten,
aber
selbst
nicht
die
Lösung.
The
"reversed
world"
makes
social
circumstances
visible,
it
is
a
medium
of
reflection
on
how
we
shape
our
relationship
with
animals,
but
is
not
itself
the
solution.
ParaCrawl v7.1
Wie
kann
ich
Jesus
im
Alltag
erleben,
mit
Ihm
Zeit
verbringen,
die
Beziehung
mit
Ihm
gestalten
und
darin
wachsen?
How
can
I
spend
time
with
Him?
How
can
I
shape
my
relationship
with
Him
and
grow
therein?
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
schauen,
wie
wir
diese
Beziehung
gestalten
können,
wenn
wir
uns
täglich
Christus
zuwenden
als
unser
Lehrer
in
unserem
Leben,
als
unser
‘helfender
Führer’,
und
dass
die
Sakramente
einen
Weg
weisen,
auf
dem
wir
Ihm
folgen
können.
But
how?
How
can
I
personally,
individually,
cultivate
and
develop
a
relationship
with
Him?
We
will
explore
how
we
can
cultivate
this
relationship
in
the
daily
work
of
turning
to
Christ
in
our
lives
as
our
teacher,
as
our
‘helping
guide’,
and
how
there
is
a
‘path
of
discipleship’
that
the
sacraments
open
up
as
well.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
mit
den
Monaten
und
Jahren
analytischer
Gruppenarbeit
dadurch
erfühlbar,
wie
wir
unsere
Beziehung
zur
Gruppe
gestalten
können,
aber
auch
eben
in
unserer
Begrenztheit
unserer
Gestaltungsmöglichkeiten.
With
the
months
and
years
of
analytical
group
work,
it
becomes
tangible
how
we
can
shape
our
relationship
with
the
group,
but
also
in
our
limited
scope
for
creativity.
ParaCrawl v7.1
Hotels
dürfen
nicht
vergessen,
dass
ihre
Hotelzimmer
ihnen
allein
gehören,
dass
nur
sie
für
das
Aufenthaltsterlebnis
verantwortlich
sind
und
dass
nur
sie
entscheiden,
wie
sie
zum
Zeitpunkt
der
Buchung
die
Beziehung
zum
Gast
gestalten.
Hotels
need
to
remember
that
they
alone
own
their
hotel
rooms,
they
alone
own
the
in-stay
experience,
and
they
alone
choose
whether
or
not
to
own
the
customer
relationship
at
the
time
of
booking.
ParaCrawl v7.1
Nun
ist
der
Zeitpunkt
gekommen,
an
dem
Sie
sich
genau
überlegen
sollten,
wie
Sie
ihre
Beziehung
in
Zukunft
gestalten
wollen.
Now
the
time
has
come
when
you
should
think
carefully
about
what
you
want
your
relationship
to
be
like
in
the
future.
ParaCrawl v7.1
Dynamik,
Struktur
und
Kultur
einer
Organisation
kämen
wesentlich
auch
in
der
Art
zum
Ausdruck,
wie
die
Mitarbeiter
einer
Organisation
ihre
Beziehung
zum
Forscher
gestalten.
Furthermore,
the
dynamics,
structure,
and
culture
of
an
organisation
are
also
expressed
in
the
ways
its
employees
build
up
their
relationship
with
the
researcher.
ParaCrawl v7.1
Ohne
ein
Governancemodell,
das
kritische
Erfolgsfaktoren
beinhaltet,
wird
es
schwierig,
die
Beziehung
dauerhaft
zu
gestalten.
Without
a
governance
model
that
includes
the
factors
crucial
for
success
or
failure,
it
will
be
difficult
to
maintain
the
relationship
over
time.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
unsere
Beziehungen
zu
ihnen
gestalten.
We
have
to
develop
our
relationship
with
them.
Europarl v8
Die
Beziehungen
gestalten
sich
freundschaftlich,
wenn
auch
zuletzt
wenig
intensiv.
The
relations
are
friendly,
albeit
not
very
highly
developed.
ParaCrawl v7.1
Die
gesellschaftlichen
Beziehungen
jedoch
gestalten
sich
noch
immer
in
der
Art
von
Koralleninseln.
But
social
relations
are
still
forming
in
the
manner
of
the
coral
islands.
ParaCrawl v7.1
Die
Beziehungen
gestalten
sich
freundschaftlich,
wenn
auch
ausbaufähig.
Bilateral
relations
are
friendly,
but
could
be
strengthened.
ParaCrawl v7.1
Sie
wollen
als
Spezialist/in
für
die
deutsch-polnischen
Beziehungen
Europa
gestalten?
Do
you
want
to
shape
Europe
as
a
specialist
in
German-Polish
relations?
ParaCrawl v7.1
Nun
darf
ich
gespannt
sein
wie
sich
in
Zukunft
meine
Beziehungen
gestalten
werden...
Now
I
may
be
curious
how
my
relationships
will
shape
in
the
future
...
CCAligned v1
Wir
gestalten
Beziehungen
zwischen
Mensch
und
Maschine.
We
are
forming
relationships
between
man
and
machine.
ParaCrawl v7.1
Jedes
Land
hat
das
Recht,
seine
Beziehungen
selbst
zu
gestalten.
Every
country
has
the
right
to
shape
its
own
relations.
ParaCrawl v7.1
Erfahren
Sie,
wie
wir
Zutaten
beziehen,
unsere
Menüs
gestalten
und
unsere
Rezepte
kreieren.
Find
out
how
we
source
ingredients,
design
our
menus
and
create
our
recipes.
ParaCrawl v7.1
Erfahren
Sie,
wie
wir
Zutaten
beziehen,
unsere
Gerichte
gestalten
und
unsere
Rezepte
kreieren.
Find
out
how
we
source
ingredients,
design
our
meals
and
create
our
recipes.
ParaCrawl v7.1
Die
bilateralen
Beziehungen
gestalten
sich
weitgehend
problemlos
und
sind
geprägt
durch
Übereinstimmung
in
vielen
internationalen
Fragen.
Bilateral
relations
are
largely
untroubled
and
characterised
by
agreement
on
many
international
issues.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
sie
nicht
vergessen
und
betonen
ausdrücklich,
daß
die
Durchführung
von
grenzüberschreitenden
Projekten
mit
diesen
Ländern
wichtig
ist
und
auch
dazu
beiträgt,
die
gegenseitigen
Beziehungen
optimal
zu
gestalten.
We
are
not
forgetting
them
and
stress
that
trans-border
projects
with
them
are
also
a
very
important
factor
in
optimising
mutual
relations.
Europarl v8