Translation of "Beziehung gestalten" in English

Das Geheimnis des Namens Liza ist es, Ihre Beziehung perfekt zu gestalten.
The secret of the name Liza is to make your relationship perfect.
ParaCrawl v7.1

Berufliche Beziehung auf Augenhöhe gestalten (z.B. Rosenberg-Modell)
Egual professional relationship (Rosenberg-Model)
ParaCrawl v7.1

Das kann die therapeutische Beziehung schwieriger gestalten.
This tends to make the therapeutic relationship more difficult.
ParaCrawl v7.1

Wie also lässt sich diese neue „Beziehung“ möglichst harmonisch gestalten?
So how can you ensure a harmonious relationship?
ParaCrawl v7.1

Die Verbindung zwischen der Europäischen Gemeinschaft und den Mitgliedstaaten wird für die Zukunft von entscheidender Bedeutung sein, und wir wissen immer noch nicht, wie sich diese Beziehung gestalten soll.
The linkage between the European Community and the Member States is going to be vital for the future and we do not yet know how this relationship is going to take place.
Europarl v8

Auch hier, glaube ich, müssen wir die einzelnen Regionen etwas breiter und tiefer betrachten und die Beziehung entsprechend gestalten.
Here too, I believe, we have to take a rather broader and deeper view of the individual regions and shape relationships along appropriate lines.
Europarl v8

Wir sind gespannt darauf zu erfahren, wie die Kommission ihre Beziehung zum Parlament gestalten will und wie sie in der bevorstehenden Übergangsphase ihre Beziehungen zum Hohen Vertreter für die Gemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik sieht.
We are eager to learn what kind of relationship the Commission intends to forge with this House, and how it envisages its relationship with the Council’s High Representative for the Common Foreign and Security Policy during this transitional stage.
Europarl v8

Im Gegenteil, die wachsende Erkenntnis beider Seiten, dass Europa und Afrika nicht länger die alleinigen vorrangigen Partner des jeweils Anderen sind, stellt eine einzigartige Gelegenheit dar, eine vollkommen neue, ausgewogenere Beziehung zu gestalten.
On the contrary, the growing realisation on both sides that Europe and Africa are no longer each other's exclusive preferential partners creates a unique opportunity to develop a totally new, more balanced relationship.
Europarl v8

Dank dieses Dialogs konnten ECHO und seine UN-Partner nach und nach mehr übereinander erfahren und so ihre Beziehung wirksamer gestalten.
SPDs have also allowed ECHO and its UN partners to progressively gain a better mutual knowledge of each other and thus build a more effective relationship.
TildeMODEL v2018

Die Frage ist nun, wie man jetzt, wo Großbritannien kein EU-Mitglied mehr ist, die Regeln für die gemeinsame Beziehung gestalten soll.
The question now is how to design a framework for the relationship, once the UK is no longer an EU member.
News-Commentary v14

Die Schauspielerin Marilyne Canto inszeniert mit Klarheit und Lakonik die Schwierigkeiten, eine Beziehung zu gestalten, wenn man nicht mehr zwanzig ist.
Actress Marilyne Canto directs with clarity and succinctness to show the difficulties of creating a relationship when one is no longer twenty.
ParaCrawl v7.1

Die "verkehrte Welt" macht gesellschaftliche Verhältnisse sichtbar, sie ist ein Reflexionsmedium darüber, wie wir unsere Beziehung zu Tieren gestalten, aber selbst nicht die Lösung.
The "reversed world" makes social circumstances visible, it is a medium of reflection on how we shape our relationship with animals, but is not itself the solution.
ParaCrawl v7.1

Wie kann ich Jesus im Alltag erleben, mit Ihm Zeit verbringen, die Beziehung mit Ihm gestalten und darin wachsen?
How can I spend time with Him? How can I shape my relationship with Him and grow therein?
ParaCrawl v7.1

Wir werden schauen, wie wir diese Beziehung gestalten können, wenn wir uns täglich Christus zuwenden als unser Lehrer in unserem Leben, als unser ‘helfender Führer’, und dass die Sakramente einen Weg weisen, auf dem wir Ihm folgen können.
But how? How can I personally, individually, cultivate and develop a relationship with Him? We will explore how we can cultivate this relationship in the daily work of turning to Christ in our lives as our teacher, as our ‘helping guide’, and how there is a ‘path of discipleship’ that the sacraments open up as well.
ParaCrawl v7.1

Es wird mit den Monaten und Jahren analytischer Gruppenarbeit dadurch erfühlbar, wie wir unsere Beziehung zur Gruppe gestalten können, aber auch eben in unserer Begrenztheit unserer Gestaltungsmöglichkeiten.
With the months and years of analytical group work, it becomes tangible how we can shape our relationship with the group, but also in our limited scope for creativity.
ParaCrawl v7.1

Hotels dürfen nicht vergessen, dass ihre Hotelzimmer ihnen allein gehören, dass nur sie für das Aufenthaltsterlebnis verantwortlich sind und dass nur sie entscheiden, wie sie zum Zeitpunkt der Buchung die Beziehung zum Gast gestalten.
Hotels need to remember that they alone own their hotel rooms, they alone own the in-stay experience, and they alone choose whether or not to own the customer relationship at the time of booking.
ParaCrawl v7.1

Nun ist der Zeitpunkt gekommen, an dem Sie sich genau überlegen sollten, wie Sie ihre Beziehung in Zukunft gestalten wollen.
Now the time has come when you should think carefully about what you want your relationship to be like in the future.
ParaCrawl v7.1

Dynamik, Struktur und Kultur einer Organisation kämen wesentlich auch in der Art zum Ausdruck, wie die Mitarbeiter einer Organisation ihre Beziehung zum Forscher gestalten.
Furthermore, the dynamics, structure, and culture of an organisation are also expressed in the ways its employees build up their relationship with the researcher.
ParaCrawl v7.1

Ohne ein Governancemodell, das kritische Erfolgsfaktoren beinhaltet, wird es schwierig, die Beziehung dauerhaft zu gestalten.
Without a governance model that includes the factors crucial for success or failure, it will be difficult to maintain the relationship over time.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen unsere Beziehungen zu ihnen gestalten.
We have to develop our relationship with them.
Europarl v8

Die Beziehungen gestalten sich freundschaftlich, wenn auch zuletzt wenig intensiv.
The relations are friendly, albeit not very highly developed.
ParaCrawl v7.1

Die gesellschaftlichen Beziehungen jedoch gestalten sich noch immer in der Art von Koralleninseln.
But social relations are still forming in the manner of the coral islands.
ParaCrawl v7.1

Die Beziehungen gestalten sich freundschaftlich, wenn auch ausbaufähig.
Bilateral relations are friendly, but could be strengthened.
ParaCrawl v7.1

Sie wollen als Spezialist/in für die deutsch-polnischen Beziehungen Europa gestalten?
Do you want to shape Europe as a specialist in German-Polish relations?
ParaCrawl v7.1

Nun darf ich gespannt sein wie sich in Zukunft meine Beziehungen gestalten werden...
Now I may be curious how my relationships will shape in the future ...
CCAligned v1

Wir gestalten Beziehungen zwischen Mensch und Maschine.
We are forming relationships between man and machine.
ParaCrawl v7.1

Jedes Land hat das Recht, seine Beziehungen selbst zu gestalten.
Every country has the right to shape its own relations.
ParaCrawl v7.1

Erfahren Sie, wie wir Zutaten beziehen, unsere Menüs gestalten und unsere Rezepte kreieren.
Find out how we source ingredients, design our menus and create our recipes.
ParaCrawl v7.1

Erfahren Sie, wie wir Zutaten beziehen, unsere Gerichte gestalten und unsere Rezepte kreieren.
Find out how we source ingredients, design our meals and create our recipes.
ParaCrawl v7.1

Die bilateralen Beziehungen gestalten sich weitgehend problemlos und sind geprägt durch Übereinstimmung in vielen internationalen Fragen.
Bilateral relations are largely untroubled and characterised by agreement on many international issues.
ParaCrawl v7.1

Wir werden sie nicht vergessen und betonen ausdrücklich, daß die Durchführung von grenzüberschreitenden Projekten mit diesen Ländern wichtig ist und auch dazu beiträgt, die gegenseitigen Beziehungen optimal zu gestalten.
We are not forgetting them and stress that trans-border projects with them are also a very important factor in optimising mutual relations.
Europarl v8