Translation of "Bezeichnete als" in English
Er
bezeichnete
Innovation
als
den
"Sputnik-Moment
unserer
Generation".
He
referred
to
innovation
as
'our
generation's
Sputnik
moment'.
Europarl v8
Danny
Cohn-Bendit
bezeichnete
uns
als
geistig
minderbemittelt.
We
have
been
called
mentally
weak
by
Danny
Cohn-Bendit.
Europarl v8
Kommissar
Kinnock
bezeichnete
das
Bußgeld
als
symbolische
Strafe.
Commissioner
Kinnock
called
this
a
symbolic
fine.
Europarl v8
Danny
Cohn-Bendit
bezeichnete
uns
als
geisteskrank.
We
have
had
Danny
Cohn-Bendit
calling
us
mentally
ill.
Europarl v8
Herr
Bloom
bezeichnete
die
Abgeordneten
als
Exzentriker,
Müslis
und
gelangweilte
Hausfrauen.
Mr
Bloom
described
Members
as
eccentrics,
greenies
and
bored
housewives;
Europarl v8
Vizepräsidentin
Nicole
Fontaine
bezeichnete
diese
aber
als
"Durchführungsbestimmungen"
.
Vice-President
Nicole
Fontaine
actually
refers
to
them
as
'implementing
measures'
.
Europarl v8
Er
bezeichnete
die
Situation
als
"Besorgnis
erregend".
He
referred
to
the
situation
as
'worrying'.
Europarl v8
Sharon
bezeichnete
sie
als
"unausgewogen"
.
Mr
Sharon
characterised
it
as
'unbalanced'
.
Europarl v8
Er
bezeichnete
dies
als
the
gap
of
ambition.
He
called
this
the
gap
of
ambition.
Europarl v8
Er
selbst
bezeichnete
ihn
nie
als
Spinelli-Entwurf.
He
himself
never
referred
to
it
as
the
Spinelli
draft
Treaty.
Europarl v8
Ich
bezeichnete
dies
damals
als
nahe
bevorstehenden
konstitutionellen
Staatsstreich.
At
the
time,
I
called
this
an
impending
constitutional
.
Europarl v8
Herr
Pflüger
bezeichnete
Finnland
als
neutral.
Mr Pflüger
described
Finland
as
neutral.
Europarl v8
Die
israelische
Regierung
bedauerte
diese
erneute
Tragödie
und
bezeichnete
sie
als
technischen
Irrtum.
The
Israeli
Government
has
expressed
its
deep
concern
at
this
new
tragedy,
describing
it
as
a
technical
error.
Europarl v8
Einer
der
langjährigen
Freundinnen
Lambs
bezeichnete
ihn
als
intelligent,
charismatisch
und
lustig.
One
of
Lamb's
longtime
friends
described
him
as
smart,
charismatic
and
funny.
WMT-News v2019
Sie
bezeichnete
sich
als
Anhängerin
von
Schwarz-Grün.
She
described
herself
as
a
supporter
of
Black-Green.
WMT-News v2019
Natürlich
bezeichnete
Bosch
das
als
Hölle.
Of
course,
Bosch
called
this
hell.
TED2013 v1.1
Ralph
Waldo
Emerson
bezeichnete
Sprache
als
„versteinerte
Dichtkunst".
Ralph
Waldo
Emerson
described
language
as
"fossil
poetry."
TED2013 v1.1
Hugo
Eckener
bezeichnete
die
Fahrt
als
„zufriedenstellend“
und
„erfolgreich“.
Hugo
Eckener
described
the
trip
as
"satisfying"
and
"successful.
Wikipedia v1.0
Sein
dortiger
Epitaph
bezeichnete
ihn
ausdrücklich
als
„ehelichen
Sohn“
des
Kurfürsten.
His
epitaph
referred
to
him
as
an
illegitimate
son
of
the
elector.
Wikipedia v1.0
Sein
Mitspieler
Tim
Wiese
bezeichnete
ihn
als
einen
der
besten
Innenverteidiger
der
Bundesliga.
His
team-mate
Tim
Wiese
described
him
as
a
best
central
defender
in
the
league.
Wikipedia v1.0
Er
bezeichnete
sich
als
"Graf
von
Friesland".
After
this
the
people
from
Kennemerland
joined
the
revolt
as
well.
Wikipedia v1.0