Translation of "Bezeichnete als" in English

Er bezeichnete Innovation als den "Sputnik-Moment unserer Generation".
He referred to innovation as 'our generation's Sputnik moment'.
Europarl v8

Danny Cohn-Bendit bezeichnete uns als geistig minderbemittelt.
We have been called mentally weak by Danny Cohn-Bendit.
Europarl v8

Kommissar Kinnock bezeichnete das Bußgeld als symbolische Strafe.
Commissioner Kinnock called this a symbolic fine.
Europarl v8

Danny Cohn-Bendit bezeichnete uns als geisteskrank.
We have had Danny Cohn-Bendit calling us mentally ill.
Europarl v8

Herr Bloom bezeichnete die Abgeordneten als Exzentriker, Müslis und gelangweilte Hausfrauen.
Mr Bloom described Members as eccentrics, greenies and bored housewives;
Europarl v8

Vizepräsidentin Nicole Fontaine bezeichnete diese aber als "Durchführungsbestimmungen" .
Vice-President Nicole Fontaine actually refers to them as 'implementing measures' .
Europarl v8

Er bezeichnete die Situation als "Besorgnis erregend".
He referred to the situation as 'worrying'.
Europarl v8

Sharon bezeichnete sie als "unausgewogen" .
Mr Sharon characterised it as 'unbalanced' .
Europarl v8

Er bezeichnete dies als the gap of ambition.
He called this the gap of ambition.
Europarl v8

Er selbst bezeichnete ihn nie als Spinelli-Entwurf.
He himself never referred to it as the Spinelli draft Treaty.
Europarl v8

Ich bezeichnete dies damals als nahe bevorstehenden konstitutionellen Staatsstreich.
At the time, I called this an impending constitutional .
Europarl v8

Herr Pflüger bezeichnete Finnland als neutral.
Mr Pflüger described Finland as neutral.
Europarl v8

Die israelische Regierung bedauerte diese erneute Tragödie und bezeichnete sie als technischen Irrtum.
The Israeli Government has expressed its deep concern at this new tragedy, describing it as a technical error.
Europarl v8

Einer der langjährigen Freundinnen Lambs bezeichnete ihn als intelligent, charismatisch und lustig.
One of Lamb's longtime friends described him as smart, charismatic and funny.
WMT-News v2019

Sie bezeichnete sich als Anhängerin von Schwarz-Grün.
She described herself as a supporter of Black-Green.
WMT-News v2019

Natürlich bezeichnete Bosch das als Hölle.
Of course, Bosch called this hell.
TED2013 v1.1

Ralph Waldo Emerson bezeichnete Sprache als „versteinerte Dichtkunst".
Ralph Waldo Emerson described language as "fossil poetry."
TED2013 v1.1

Hugo Eckener bezeichnete die Fahrt als „zufriedenstellend“ und „erfolgreich“.
Hugo Eckener described the trip as "satisfying" and "successful.
Wikipedia v1.0

Sein dortiger Epitaph bezeichnete ihn ausdrücklich als „ehelichen Sohn“ des Kurfürsten.
His epitaph referred to him as an illegitimate son of the elector.
Wikipedia v1.0

Sein Mitspieler Tim Wiese bezeichnete ihn als einen der besten Innenverteidiger der Bundesliga.
His team-mate Tim Wiese described him as a best central defender in the league.
Wikipedia v1.0

Er bezeichnete sich als "Graf von Friesland".
After this the people from Kennemerland joined the revolt as well.
Wikipedia v1.0