Translation of "Bezüglich der lieferung" in English

Aktuelle Schwierigkeiten bezüglich der Lieferung absoluter Zahlten ergeben sich aus:
Present difficulties in providing absolute figures include:
TildeMODEL v2018

Es scheint, die Troglyten änderten ihre Meinung bezüglich der Lieferung.
It would seem the Troglytes have changed their minds about delivery.
OpenSubtitles v2018

Haben Sie Fragen bezüglich der Verpackung, Lieferung oder Liefermethoden?
Do you have any questions regarding packaging, transport and method of delivery?
CCAligned v1

Sobald Sie Ihre Bestellung abgeschlossen haben, werden Sie bezüglich der Lieferung kontaktiert.
You will be contacted regarding delivery once you have completed your order.
ParaCrawl v7.1

Beanstandungen bezüglich eines Teils der Lieferung berechtigen nicht zur Beanstandung der Gesamtlieferung.
Complaints about part of the delivery do not provide justification to complain about the entire delivery.
ParaCrawl v7.1

Der Kunde erhält nach Erörterung der Lieferoptionen einen schriftlichen Kostenvoranschlag bezüglich der Kosten der Lieferung.
The customer will receive a written quote for the cost of delivery after discussing delivery options.
ParaCrawl v7.1

Bei Schritt 4 werden Sie gebeten, Daten bezüglich der Rechnungsstellung und Lieferung anzugeben.
In step 4 you are asked to enter data regarding invoicing and delivery.
ParaCrawl v7.1

Für eine Uhrzeit bezüglich des Eintreffens der Lieferung an der Baustelle übernehmen wir keine Gewähr.
We cannot furnish any guarantee for the time at which a consignment will be delivered to the building site.
ParaCrawl v7.1

Reklamationen bezüglich der Qualität der Lieferung werden während 10 Tagen nach Erhalt der Waren akzeptiert.
Complaints regarding the quality of the delivery will be accepted within 10 days after receipt of the merchandise.
ParaCrawl v7.1

Die Vereinbarung darf jedoch bezüglich der Lieferung der Ersatzteile an Reparaturbetriebe und Dienstleister, die der Erstausrüster mit der Reparatur oder Wartung seiner eigenen Waren betraut hat, Beschränkungen enthalten.
However, the agreement may place restrictions on the supply of the spare parts to the repairers or service providers entrusted by the original equipment manufacturer with the repair or servicing of its own goods.
TildeMODEL v2018

Abweichend von Artikel 193 der Richtlinie 2006/112/EG wird Ungarn ermächtigt, bezüglich der Lieferung der folgenden, in der Kombinierten Nomenklatur gemäß der Verordnung (EWG) Nr. 2658/87 genannten Erzeugnisse den steuerpflichtigen Empfänger als Steuerschuldner zu bestimmen:
By way of derogation from Article 193 of Directive 2006/112/EC, Hungary is hereby authorised to designate as the person liable for the payment of VAT, the taxable person to whom the following supplies of goods, as set out in the combined nomenclature established by Regulation (EEC) No 2658/87, are made:
DGT v2019

Neue Re­geln bezüglich des Ortes der Lieferung tragen dem besonderen Charakter der betreffenden Gegen­stände Rechnung und werden das Funktionieren des Binnenmarktes für diese erleichtern.
New rules on the place of supply will take into account the specific nature of these commodities and facilitate the functioning of the internal market for them.
TildeMODEL v2018

Wenn ich beweisen soll, dass hier jemand Patienten tötet, dann benötige ich Informationen, Zugang zu den Krankenakten aller Todesfälle und alle Aufzeichnungen, bezüglich der Lieferung und Verwendung von Adrenalin.
If I'm going to prove that someone is killing patients here, I need information, access to all medical records of in-hospital deaths and all logs relating to the supply and usage of epinephrine. Why are you talking to me?
OpenSubtitles v2018

Sie hat keine Kenntnis von den Anschuldigungen gegenüber anderen internationalen Organisationen bezüglich der Lieferung von Medikamenten mit abgelaufenen Verfallsdaten oder des Mangels an medizinischem Personal.
It is not aware of the accusations levelled against other international organizations concerning medicines past their use-by date or the shortage of medical staff.
EUbookshop v2

Bezüglich der Lieferung von Straßenreklame bestätigte die MMC das Bestehen eines Monopols und gelangte zu der Schlußfolgerung, daß dieses gegen das öffentliche Interesse verstoße.
On the supply of roadside advertising,the MMC confirmed the existence of a monopoly and concluded that it operatedagainst the public interest.
EUbookshop v2

Ende 1989 leitete die Kommission aufgrund von Artikel 11 der Verordnung Nr. 17 eine Untersuchung der Vereinbarkelt der Vereinbarungen und aufeinander abgestimmten Verhaltensweisen zwischen der Klägerin und der Gasunie bezüglich der Lieferung von Erdgas mit den Wettbewerbsregeln des EWG-Vertrags und insbesondere mit Artikel 85 EWG-Vertrag ein.
With regard to the first claim - by which the applicant alleged in substance that the communication of the Statoil contract was not "necessary" because it was in no way linked with the code of conduct with which the inquiry was concerned - the Court of First Instance pointed out first of all that there must be a link between the information requested by the Commission and the infringement under investigation, referred to in the request.
EUbookshop v2

Kunden, die nicht vollständig zufriedengestellt sind oder die glauben, dass Diskrepanzen bezüglich ihrer Bestellung bestehen, müssen jegliche Dokumentation bezüglich der Lieferung und die Waren selbst in ihrer Originalverpackung aufbewahren und Gucci unverzüglich durch E-Mail an [email protected] benachrichtigen und zwar gemäß dem Vorgehen, welches in vorstehender Ziffer 13 dargestellt ist.
Clients who are not fully satisfied, or who believe there is a discrepancy in their order must keep all the documentation relating to the delivery and the Product itself in its original packaging, and immediately contact Gucci by email at [email protected] following the procedure set out in Paragraph 13 above.
ParaCrawl v7.1

Bei Fragen bezüglich der Lieferung der Ware (z.B. Zeitpunkt, Verfügbarkeit, Zahlungseingang usw.) besteht die Möglichkeit, sich an den Verkäufer zu wenden:
For questions regarding the delivery of the goods (such as time, availability, receipt of payment, etc.), it is possible to contact the seller:
CCAligned v1

Dabei kann es erforderlich sein, Ihre Informationen an unsere Kuriere zu übermitteln, falls diese Sie bezüglich der Lieferung kontaktieren müssen, oder an anerkannte Kreditauskunfteien bzw. Kreditkartenunternehmen, um Ihre Kreditwürdigkeit zu bewerten.
This may include us passing your information to our couriers in the event they need to contact you regarding your delivery and us passing your details to recognised credit checking agencies and/or credit card companies to assess your credit authorisation.
ParaCrawl v7.1

Besondere Wünsche bezüglich der Lieferung der Bestellung (bestimmtes Datum oder präzise Uhrzeit, anzurufenden Telefonnummer...) können von DarestShop nicht verwaltet und berücksichtigt werden.
DarestShop can manage and take into account the specific requirements for the delivery of the order (date and specific time, phone call...).
ParaCrawl v7.1

Die generelle Umstellung auf die gelben Roboter ist einerseits die Folge eines Rahmenabkommens zwischen der GF Gruppe und Fanuc bezüglich der Lieferung von Robotern, ist aber andererseits auf das Paket für diese Anwendung zurückzuführen, das den Anforderungen hinsichtlich Kosten und Leistung genau angepasst wurde.
The general conversion to the yellow robots is, on the one hand, the result of a framework agreement between the GF group and Fanuc concerning the supply of robots, and on the other hand due to the package for this application, tailor-made to meet requirements in terms of cost and performance.
ParaCrawl v7.1

Später sagte der Hauptfeldwebel, nach sorgfältiger Suche in verschiedenen Büchern: "Berufe dich auf eine Verordnung unseres Haager Generalsekretärs bezüglich der Lieferung von Kupfer, angeblich zur Unterstützung der 'niederländischen' Industrie.
Later the chief said after a careful search in different books: "Refer to an ordinance of our Secretary General in The Hague regarding the delivery of copper, alleged to the support of 'Dutch' Industry.
ParaCrawl v7.1

Bei Verzug – auch nur mit einem Teil – sind wir berechtigt entweder bezüglich der ganzen Lieferung oder des noch ausständigen Teiles ohne Setzung einer Nachfrist den Rücktritt vom Vertrag zu erklären oder weiterhin die Erfüllung zu begehren.
In case of any delays – including partial delays – we are entitled to either declare our withdrawal from the contract or continue to insist on the fulfilment of the order with regard to the full delivery or the outstanding part without setting a grace period.
ParaCrawl v7.1

Offerte und Lieferung von Specials wird schnell durchgeführt und die Kommunikation bezüglich der Lieferung ist sehr gut!
Quotation and delivery of specials is carried out quickly and the communication regarding delivery is very good!
ParaCrawl v7.1

Wenn das Ergebnis der Stichproben hinsichtlich der Qualität oder Quantität der Ware einen Mangel ergibt,ist TRAJET berechtigt, ihre Mängelgewährleistungsrechte bezüglich der gesamten Lieferung geltend zu machen.
If the result of the random checksreveals a defect in terms of quality or quantity, TRAJET is entitled to enforce its warrantyfor defects in relation to the entire delivery.
ParaCrawl v7.1

Beanstandungen bezüglich der Lieferung von Produkten müssen innerhalb von 30 Tagen seit Datum der Bestellung mitgeteilt werden.
Any complaints relating to the delivery of products need to be lodged within 30 days from the dispatch date.
ParaCrawl v7.1