Translation of "Bewältigung der aufgaben" in English
Sie
hat
bereits
genug
mit
der
Bewältigung
der
derzeitigen
Aufgaben
zu
tun.
It
already
has
enough
work
coping
with
the
tasks
in
hand.
Europarl v8
Die
größere
Gemeinschaft
wird
mehr
Gewicht
haben
bei
der
Bewältigung
der
globalen
Aufgaben.
A
larger
community
will
have
more
weight
when
it
comes
to
mastering
global
tasks.
Europarl v8
Es
gab
unterschiedliche
Erfolge
bei
der
Bewältigung
dieser
Aufgaben.
Progress
in
addressing
these
challenges
has
been
mixed.
TildeMODEL v2018
Auf
lokaler
Ebene
hilft
PHARE
den
Verwaltungen
bei
der
Bewältigung
neuer
Aufgaben.
This
concerns
pension
systems,
contributions,
staff
training
and
the
introduction
of
new
registration
and
payment
systems.
EUbookshop v2
Zur
Bewältigung
der
Aufgaben
bietet
sich
dasarbeitsnahe
Lernen
an.
One
wayof
overcoming
these
tasks
is
work
related
learning.
EUbookshop v2
Die
Kommission
steht
bei
der
Bewältigung
dieser
Aufgaben
nicht
allein.
The
Commission
is
not
the
only
body
with
a
mandate
to
act
in
these
fields.
EUbookshop v2
Alle
notwendigen
Informationen
zur
Bewältigung
der
Aufgaben
sind
öffentlich
zugänglich.
The
information
needed
to
fill
in
the
questionnaire
is
publicly
available.
ParaCrawl v7.1
Vertrauen
Sie
bei
der
Bewältigung
dieser
Aufgaben
auf
BFE
als
erfahrenen
Partner.
Trust
in
our
BFE
as
your
experienced
partner
to
manage
these
tasks.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Bewältigung
der
dazugehörenden
verwaltungstechnischen
Aufgaben
helfen
die
Betreuer.
The
supervisors
help
to
cope
with
the
associated
administrative
tasks.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Bewältigung
der
Aufgaben
helfen
Werkzeuge.
Tools
help
to
tackle
the
challenges.
ParaCrawl v7.1
Zur
Bewältigung
der
anfallenden
Aufgaben
benötigten
die
Apostel
Helfer.
In
order
to
cope
with
all
the
tasks
incumbent
on
them
the
Apostles
needed
helpers.
ParaCrawl v7.1
Das
hilft
uns
bei
der
Bewältigung
komplexer
Aufgaben.
And
that
helps
us
solve
complex
challenges.
ParaCrawl v7.1
Ohne
technische
Lösungen
ist
eine
Bewältigung
der
drängenden
Aufgaben
nicht
denkbar.
Without
technical
solutions,
managing
these
urgent
tasks
is
unthinkable.
ParaCrawl v7.1
Für
Albanien
bildet
langfristige
politische
Stabilität
die
grundlegende
Voraussetzung
für
die
Bewältigung
der
erforderlichen
Aufgaben.
Albania
needs
to
ensure
long-term
political
stability
as
a
sine
qua
non
to
tackle
the
difficult
challenges
ahead.
Europarl v8
Etwa
drei
Viertel
aller
COPD-Patienten
haben
Schwierigkeiten
bei
der
Bewältigung
einfacher
Aufgaben
wie
Treppensteigen.
Up
to
three
quarters
of
people
with
COPD
have
difficulty
with
simple
tasks
such
as
walking
upstairs.
Europarl v8
In
der
Verordnung
ist
zur
Bewältigung
der
neuen
Aufgaben
der
Agentur
eine
Personalaufstockung
vorgesehen.
The
regulation
provides
for
additional
staff
to
cope
with
the
tasks
created
by
the
new
roles
assigned
to
the
Agency.
TildeMODEL v2018
Seine
Struktur
und
seine
neuen
Instrumente
unterstützen
die
EU
bei
der
Bewältigung
ihrer
Aufgaben.
Its
structure
and
new
instruments
help
the
EU
to
address
its
challenges.
TildeMODEL v2018
Wir
wünschen
bei
der
Bewältigung
dieser
Aufgaben
eine
mög
lichst
enge
Zusammenarbeit
mit
der
Kommission.
That
is
the
sort
of
thing
which
could
be
taken
out
of
the
defence
realm
and
put
into
that
of
common
sense.
EUbookshop v2
Wir
wünschen,
Herr
Ratspräsident,
der
griechischen
Präsidentschaft
viel
Erfolg
bei
der
Bewältigung
ihrer
Aufgaben.
Good
luck
in
your
work,
the
Greek
Presidency!
EUbookshop v2
Das
CentralHome
Team
steht
Ihnen
bei
der
Bewältigung
der
Aufgaben
gern
als
kompetenter
Ansprechpartner
zur
Seite.
As
your
competent
contact,
the
CentralHome
team
will
be
glad
to
assist
you
in
coping
with
the
tasks
involved.
CCAligned v1
Sie
möchten
Lieferant
bei
uns
werden
und
uns
bei
der
Bewältigung
unserer
Aufgaben
unterstützen?
You
would
like
to
be
a
supplier
for
SAF-HOLLAND
and
support
us
in
managing
our
tasks?
In
this
case,
you
are
absolutely
right
here!
CCAligned v1
Penske
berät
Sie
bei
der
Bewältigung
aktueller
Aufgaben
und
steht
Ihnen
bei
Entscheidungsprozessen
zur
Seite.
Penske
can
help
you
with
your
immediate
challenges
and
supports
you
in
your
decision
making
process.
ParaCrawl v7.1
Sehr
bald
stellte
sich
heraus,
dass
sie
zur
Bewältigung
der
anfallenden
Aufgaben
Helfer
benötigten.
Very
soon
it
became
clear
that
they
would
need
helpers
to
cope
with
the
many
tasks
that
had
arisen.
ParaCrawl v7.1
Für
Neukunden
haben
wir
spezielle
Angebote
vorbereitet,
die
Ihnen
bei
der
Bewältigung
Ihrer
Aufgaben
helfen.
We
prepared
special
offers
for
new
customers
to
help
you
with
task
to
do.
CCAligned v1
Können
Sie
ein
wenig
auf
die
Prioritäten
und
Lösungen
eingehen
bei
der
Bewältigung
der
dringlichsten
Aufgaben?
Can
you
shed
some
light
on
the
priorities
or
solutions
to
deal
with
the
most
pressing
ones?
ParaCrawl v7.1
Die
Amerikaner
trugen
bislang
deutlich
mehr
Last
als
Europa
bei
der
Bewältigung
der
anstehenden
Aufgaben.
They
said
that
the
Americans
currently
shouldered
a
much
greater
burden
than
Europe
in
dealing
with
the
tasks
in
hand.
ParaCrawl v7.1