Translation of "Bewusst nicht" in English

Mir ist bewusst, dass ich nicht auf jede einzelne Frage geantwortet habe.
I am well aware that I have not responded to every single question.
Europarl v8

Werden nicht bewusst unterschiedliche Standards auf dem Gebiet der Einhaltung der Menschenrechte angelegt?
Are there not intentionally varying standards in the area of adherence to human rights?
Europarl v8

Mir war nicht bewusst, dass unsere britischen Kollegen Bürger sind.
I did not realise our British colleagues were citizens.
Europarl v8

Die Bürgerinnen und Bürger scheinen sich dessen jedoch nicht bewusst zu sein.
However, the citizens themselves do not seem to be aware of that.
Europarl v8

Mir war nicht bewusst, dass es ein "Informationsstand"Verfahren gibt.
I was unaware that there was a 'point of information' procedure.
Europarl v8

Wir sind uns jedoch bewusst, dass wir nicht unbegrenzt zuschauen können.
We are conscious of the fact, however, that we cannot sit back indefinitely.
Europarl v8

Mir war nicht bewusst, dass es ein Problem mit der Übersetzung gab.
I did not realise there was a problem with the interpretation.
Europarl v8

Mir war nicht bewusst, wie passend das Thema Kartoffeln für sie war.
I did not know that the topic of potatoes was so pertinent.
Europarl v8

Entschuldigung, sich der Bedeutung ihres Votums nicht bewusst waren.
Sorry, were unaware of the significance of their votes.
Europarl v8

Ich wollte ganz bewusst die Zeit nicht überziehen.
I was consciously trying to avoid overrunning.
Europarl v8

Mir ist wohl bewusst, dass Lösungen nicht einfach zu finden sind.
I am well aware that finding solutions is not an easy matter.
Europarl v8

Wahrscheinlich ist sich der Durchschnittseuropäer dessen überhaupt nicht bewusst.
I suspect that the average European citizen is probably totally unaware of this fact.
Europarl v8

Sie sind sich dessen nicht bewusst, aber Ihre Augen bewegen sich konstant.
You're not aware of this, but your eyes are always moving.
TED2013 v1.1

Uns war nicht bewusst, dass es so reich an Hydrogensulfiden ist.
We weren't really aware that it would be so rich with sulfides, hydrogen sulfides.
TED2013 v1.1

Viele sind sich nicht bewusst -- das ist kein Scherz.
Many are not aware of -- no, this is not a joke.
TED2013 v1.1

Sie selbst waren sich ihres Interesses nicht bewusst gewesen.
And they themselves had not known they cared.
TED2020 v1

Es kann nicht bewusst ein Mitwirkender sein.
It cannot be consciously a contributor.
TED2020 v1

Es gibt Nicht-Nullummen-Beziehungen, die den Menschen vielleicht gar nicht bewusst sind.
And there are non-zero-sum relationships that maybe people aren't aware of.
TED2020 v1

Lachfalten lassen sich nicht bewusst zusammenziehen, besonders nicht mit zu viel Botox.
They cannot be consciously contracted, especially if you overdid the Botox.
TED2013 v1.1

Nahrungsproduzenten und Bauern sind sich des Problems noch nicht bewusst.
People like food producers and farmers are still not aware of this problem.
TED2020 v1

Als wäre er sich gar nicht bewusst, was an diesem Tag passiert.
It's as if he's oblivious to what's going on that day.
TED2020 v1

Mir war nicht bewusst, dass man in den USA Denkmäler liest.
I didn't realize, in America you read memorials.
TED2020 v1

Und nie zuvor waren sich so viele Leute dieser Tatsache nicht bewusst.
And never before have so many people been oblivious of that fact.
TED2020 v1

Er ist sich seiner Fehler noch nicht bewusst geworden.
He has not realized his mistakes yet.
Tatoeba v2021-03-10

Er war sich der Gefahr nicht bewusst.
He was unaware of the danger.
Tatoeba v2021-03-10

Er war sich der Situation nicht bewusst.
He was unaware of the situation.
Tatoeba v2021-03-10