Translation of "Mir ist nicht bewusst" in English

Weiß nicht, wie die entstehen, ist mir nicht so bewusst.
I don't know where the ideas come from, usually.
OpenSubtitles v2018

Mir ist gar nicht bewusst gewesen, wie sehr ich Drehstühle vermisst habe.
I didn't realize how much I missed swivel chairs.
OpenSubtitles v2018

Meinst du, mir ist diese Verantwortung nicht bewusst?
Don't you think I realize the responsibility I bear?
OpenSubtitles v2018

Ist mir nicht bewusst, Sie je gesehen zu haben.
Do not think I've seen you before.
OpenSubtitles v2018

Mir ist nicht bewusst mein Leben anders gelebt zu haben.
I am not aware of having lived my life differently.
ParaCrawl v7.1

Mir ist das gar nicht bewusst.
I am not even aware of this.
ParaCrawl v7.1

Oftmals ist mir noch nicht bewusst, wenn ich selbstsüchtig denke.
A lot of times I am not even aware when I am selfish.
ParaCrawl v7.1

Manche könnten davon beeinflusst worden sein, aber mir ist nicht bewusst wie.
Some may have been influenced but I am not aware how.
ParaCrawl v7.1

Es ist mir nicht bewusst, dass ich Sie nach Ihrer Meinung gefragt hätte.
I don't remember having asked for your opinion.
OpenSubtitles v2018

Lydia, mir ist nicht bewusst gewesen, dass du so viele verborgene Talente hast.
Lydia, I wasn't aware you had so many hidden talents.
OpenSubtitles v2018

Es ist mir nicht bewusst.
I don't remember meeting them.
OpenSubtitles v2018

Sicher, aber, äh... mir ist nicht bewusst, auf was Sie hinaus wollen.
Sure, but, uh... I'm not clear on what you're getting at.
OpenSubtitles v2018

Bis zum vierten Gipfel ist mir überhaupt nicht bewusst gewesen, dass es diese Sammlung gibt.
Until I had climbed the  fourth of these summits I was not even aware of this collection.
ParaCrawl v7.1

Mir ist nicht bewusst, dass für Night Rides in Seattle jemals Bodypainting ausgeführt wird.
I'm not aware of Body Painting ever being done for Night Rides in Seattle.
ParaCrawl v7.1

Wissen Sie, ich kann ein Kind bekommen und... mir ist gar nicht bewusst gewesen, dass Sie es nicht können, und...
You know, and I can have a child... and here I am not even realizing that you just can't and...
OpenSubtitles v2018

Mir ist nicht bewusst, diese Karte zu besitzen, obwohl sie den Namen meiner Frau und Daten meines Bosporusaufenthalts trägt.
I have no memory of owning the map though my wife's name is on the back and so is the date of my stay in the Bosphorus.
OpenSubtitles v2018

Erfahrung war definitiv real Mir ist nicht bewusst ob ich die Aufgaben für die ich zurückgeschickt wurde getan habe und jetzt überprüfe ich alles um zu kontrollieren ob irgendeine Tat die ich mache diese Aufgabe oder Aufgaben sein könnten.
Experience was definitely real I am not aware of whether I have performed the tasks I was sent back for and am now examining everything I do to check whether any action I take could be this task or tasks.
ParaCrawl v7.1

Mir ist noch nicht richtig bewusst, wie riesig es ist, die Tour de France zu gewinnen.
I haven't realized yet how big it is to win the Tour de France.
ParaCrawl v7.1

Der Sturz ist hinter mir passiert, mir ist nicht einmal bewusst geworden, was da passierte.
The crash happened behind me, I didn't realize anything.
ParaCrawl v7.1

Mir ist nicht bewußt, daß irgend eine Vorgehensweise geändert wurde.
I am not aware of changing any approach.
Europarl v8

Mir ist nicht bewußt, daß sich diese Position seit der ersten Antwort geändert hat.
I am not aware that there has been any change in the position since the earlier answer was given.
EUbookshop v2