Translation of "Mir ist nicht bewusst" in English
Weiß
nicht,
wie
die
entstehen,
ist
mir
nicht
so
bewusst.
I
don't
know
where
the
ideas
come
from,
usually.
OpenSubtitles v2018
Mir
ist
gar
nicht
bewusst
gewesen,
wie
sehr
ich
Drehstühle
vermisst
habe.
I
didn't
realize
how
much
I
missed
swivel
chairs.
OpenSubtitles v2018
Meinst
du,
mir
ist
diese
Verantwortung
nicht
bewusst?
Don't
you
think
I
realize
the
responsibility
I
bear?
OpenSubtitles v2018
Ist
mir
nicht
bewusst,
Sie
je
gesehen
zu
haben.
Do
not
think
I've
seen
you
before.
OpenSubtitles v2018
Mir
ist
nicht
bewusst
mein
Leben
anders
gelebt
zu
haben.
I
am
not
aware
of
having
lived
my
life
differently.
ParaCrawl v7.1
Mir
ist
das
gar
nicht
bewusst.
I
am
not
even
aware
of
this.
ParaCrawl v7.1
Oftmals
ist
mir
noch
nicht
bewusst,
wenn
ich
selbstsüchtig
denke.
A
lot
of
times
I
am
not
even
aware
when
I
am
selfish.
ParaCrawl v7.1
Manche
könnten
davon
beeinflusst
worden
sein,
aber
mir
ist
nicht
bewusst
wie.
Some
may
have
been
influenced
but
I
am
not
aware
how.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
mir
nicht
bewusst,
dass
ich
Sie
nach
Ihrer
Meinung
gefragt
hätte.
I
don't
remember
having
asked
for
your
opinion.
OpenSubtitles v2018
Lydia,
mir
ist
nicht
bewusst
gewesen,
dass
du
so
viele
verborgene
Talente
hast.
Lydia,
I
wasn't
aware
you
had
so
many
hidden
talents.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
mir
nicht
bewusst.
I
don't
remember
meeting
them.
OpenSubtitles v2018
Sicher,
aber,
äh...
mir
ist
nicht
bewusst,
auf
was
Sie
hinaus
wollen.
Sure,
but,
uh...
I'm
not
clear
on
what
you're
getting
at.
OpenSubtitles v2018
Bis
zum
vierten
Gipfel
ist
mir
überhaupt
nicht
bewusst
gewesen,
dass
es
diese
Sammlung
gibt.
Until
I
had
climbed
the
Â
fourth
of
these
summits
I
was
not
even
aware
of
this
collection.
ParaCrawl v7.1
Mir
ist
nicht
bewusst,
dass
für
Night
Rides
in
Seattle
jemals
Bodypainting
ausgeführt
wird.
I'm
not
aware
of
Body
Painting
ever
being
done
for
Night
Rides
in
Seattle.
ParaCrawl v7.1
Wissen
Sie,
ich
kann
ein
Kind
bekommen
und...
mir
ist
gar
nicht
bewusst
gewesen,
dass
Sie
es
nicht
können,
und...
You
know,
and
I
can
have
a
child...
and
here
I
am
not
even
realizing
that
you
just
can't
and...
OpenSubtitles v2018
Mir
ist
nicht
bewusst,
diese
Karte
zu
besitzen,
obwohl
sie
den
Namen
meiner
Frau
und
Daten
meines
Bosporusaufenthalts
trägt.
I
have
no
memory
of
owning
the
map
though
my
wife's
name
is
on
the
back
and
so
is
the
date
of
my
stay
in
the
Bosphorus.
OpenSubtitles v2018
Erfahrung
war
definitiv
real
Mir
ist
nicht
bewusst
ob
ich
die
Aufgaben
für
die
ich
zurückgeschickt
wurde
getan
habe
und
jetzt
überprüfe
ich
alles
um
zu
kontrollieren
ob
irgendeine
Tat
die
ich
mache
diese
Aufgabe
oder
Aufgaben
sein
könnten.
Experience
was
definitely
real
I
am
not
aware
of
whether
I
have
performed
the
tasks
I
was
sent
back
for
and
am
now
examining
everything
I
do
to
check
whether
any
action
I
take
could
be
this
task
or
tasks.
ParaCrawl v7.1
Mir
ist
noch
nicht
richtig
bewusst,
wie
riesig
es
ist,
die
Tour
de
France
zu
gewinnen.
I
haven't
realized
yet
how
big
it
is
to
win
the
Tour
de
France.
ParaCrawl v7.1
Der
Sturz
ist
hinter
mir
passiert,
mir
ist
nicht
einmal
bewusst
geworden,
was
da
passierte.
The
crash
happened
behind
me,
I
didn't
realize
anything.
ParaCrawl v7.1
Mir
ist
nicht
bewußt,
daß
irgend
eine
Vorgehensweise
geändert
wurde.
I
am
not
aware
of
changing
any
approach.
Europarl v8
Mir
ist
nicht
bewußt,
daß
sich
diese
Position
seit
der
ersten
Antwort
geändert
hat.
I
am
not
aware
that
there
has
been
any
change
in
the
position
since
the
earlier
answer
was
given.
EUbookshop v2