Translation of "Bewusst gemacht werden" in English
Arbeitnehmern
muss
die
Notwendigkeit
der
kontinuierlichen
Weiterbildung
stärker
bewusst
gemacht
werden.
Workers
must
be
made
more
greatly
aware
of
the
need
for
ongoing
further
training.
Europarl v8
Das
Europäische
Parlament
ist
sich
darüber
bewusst,
dass
Einsparungen
gemacht
werden
müssen.
The
European
Parliament
is
aware
of
the
need
to
make
savings.
Europarl v8
Das
heißt,
den
Bürgern
müssen
ihre
Vorteile
stärker
bewusst
gemacht
werden.
That
is
to
say,
the
citizens
must
be
made
more
aware
of
its
benefits.
Europarl v8
Ferner
müssen
die
Verdienste
des
europäischen
SOLVIT-Problemlösungssystems
der
Öffentlichkeit
bewusst
gemacht
werden.
It
is
also
important
to
raise
awareness
on
the
merits
of
the
European
SOLVIT
complaint
system.
TildeMODEL v2018
Dieser
wichtige
Aspekt
muss
den
jungen
Generationen
bewusst
gemacht
werden.
This
is
an
important
aspect
which
should
be
emphasised
to
the
younger
generations.
TildeMODEL v2018
Diese
Möglichkeiten
des
Web
2.0
sollten
bewusst
gemacht
und
gestärkt
werden.
The
possibilities
of
Web
2.0
should
be
recognized
and
enhanced.
ParaCrawl v7.1
Zunächst
muss
bewusst
gemacht
werden,
was
eine
Entscheidung
ist!
First
you've
got
to
be
aware
what
a
decision
is!
ParaCrawl v7.1
Aus
diesem
Grund
könnten
abgespaltene
Affekte
durch
Verbalisierung
bewusst
gemacht
werden.
For
this
reason,
split-off
affects
could
become
conscious
through
verbalization.
ParaCrawl v7.1
Und
diese
Aufgabe
muss
dem
europäischen
Proletariat
bewusst
gemacht
werden.
And
the
European
proletariat
must
be
made
aware
of
this
task.
ParaCrawl v7.1
Das
muss
den
Menschen
bewusst
gemacht
werden.
People
need
to
be
told
this.
ParaCrawl v7.1
Aus
diesen
Gründen
sollten
Mädchen
und
jungen
Teenagern
diese
Veränderungen
bewusst
gemacht
werden.
It
is
for
these
reasons
that
girls
and
young
teenagers
should
be
made
aware
of
these
changes
before
they
occur.
ParaCrawl v7.1
Jedem
muss
bewusst
gemacht
werden,
dass
YAGNYA
fürs
Überleben
notwendig
ist.
Everyone
must
be
made
aware
that
HOMA
is
necessary
to
survive.
ParaCrawl v7.1
Alle
Auswirkungen
der
Verfassung
müssen
den
Volksvertretern
und
den
Bürgern
vor
ihrer
Annahme
bewusst
gemacht
werden.
The
people
and
the
elected
representatives
should
be
aware
of
all
the
consequences
of
the
Constitution
before
it
is
adopted.
Europarl v8
Doch
wenn
der
Öffentlichkeit
die
verschiedenen
Techniken
bewusst
gemacht
werden,
wird
sie
sie
wahrscheinlich
ablehnen.
But
if
the
public
is
made
aware
of
the
various
techniques,
it
is
likely
to
reject
them.
News-Commentary v14
Allen
Bürgerinnen
und
Bürgern
sollten
die
vielfältigen
Berufsmöglichkeiten
in
den
IKT
bewusst
gemacht
werden.
All
citizens
should
be
made
aware
of
the
potential
of
ICT
for
all
kind
of
professions.
TildeMODEL v2018
Die
Risiken
müssen
bewusst
gemacht
werden,
damit
die
Menschen
eine
fundierte
Risikowahrnehmung
entwickeln
können.
Activities
should
help
to
raise
awareness
on
risks
to
enable
people
to
develop
well
founded
risk
perception.
TildeMODEL v2018
Diese
doch
zu
großem
Stolz
Anlass
gebende
Feststellung
sollte
den
Europäern
stärker
bewusst
gemacht
werden.
This
highly
significant
fact
should
be
made
more
widely
known
to
Europeans.
TildeMODEL v2018
Minderjährige,
die
irgendeine
interaktive
Dienstleistung
nutzen,
sollten
die
potenziellen
Risiken
bewusst
gemacht
werden.
Minors
who
are
using
any
interactive
service
should
be
made
aware
of
the
potential
risks
to
them.
ParaCrawl v7.1
Indien
kann
seine
Größe
durch
das
überwältigende
Gefühl
der
Größe
seiner
Spiritualität
wieder
bewusst
gemacht
werden.
India
can
once
more
be
made
conscious
of
her
greatness
by
an
overmastering
sense
of
the
greatness
of
her
spirituality.
ParaCrawl v7.1
Analysiert
und
sich
bewusst
gemacht
werden
individuelle
Fähigkeiten
sowie
Schwierigkeiten
und
Möglichkeiten
zur
Verbesserung.
It
analyses
and
becomes
aware
of
individual
skills
as
well
as
difficulties
and
opportunities
for
improvement.
ParaCrawl v7.1
Erst
in
den
späteren
Stadien
des
Yoga
kann
dieser
unterbewusste
Teil
bewusst
gemacht
und
befreit
werden.
It
is
only
in
the
later
stages
of
the
yoga
that
this
subconscient
part
can
be
made
conscious
and
liberated.
ParaCrawl v7.1
Offensichtlich
ist
etwas
Zielen
nötig,
aber
das
sollte
mehr
unterbewusst
als
bewusst
gemacht
werden.
Obviously,
some
aiming
will
need
to
take
place,
but
this
should
be
done
more
sub-consciously
than
consciously.
ParaCrawl v7.1
Es
soll
ihnen
bewusst
gemacht
werden,
dass
die
Medien
beträchtlich
zu
ihrer
politischen
Urteilsbildung
beitragen.
They
should
be
made
to
realise
that
the
media
contribute
significantly
to
their
political
judgement.
ParaCrawl v7.1
Des
Weiteren
muss
der
Ukraine
bewusst
gemacht
werden,
dass
obwohl
sie
derzeit
einen
politischen
Preis
für
Gas
zahlt,
der
niedriger
als
der
Marktpreis
ist,
dieser
Preis
sie
in
Wirklichkeit
mehr
kostet
als
der
Marktpreis,
weil
er
die
Verwundbarkeit
und
Erpressbarkeit
der
Ukraine
erhöht.
Ukraine
must
also
be
made
aware
that
although
at
the
moment
it
is
paying
a
political
price
for
gas
that
is
lower
than
the
market
price,
this
price
is
actually
costing
them
more
than
market
price
because
it
extends
Ukraine's
vulnerability
and
susceptibility
to
blackmail.
Europarl v8
Ich
denke,
dass,
angesichts
der
Tatsache,
dass
das
Internet
eines
der
Haupteinfallstore
von
gefälschten
Arzneimitteln
zum
europäischen
Markt
ist,
den
europäischen
Bürgern
auf
europäischer
und
nationaler
Ebene
die
Gefahren
für
ihre
Gesundheit
bewusst
gemacht
werden
sollten,
die
von
der
Bestellung
von
Arzneimitteln
auf
unkontrollierten
Websites
oder
von
der
nicht
legalen
Lieferkette
ausgehen.
I
think
that
European
citizens
should
be
informed
at
both
European
and
national
level
about
the
risks
posed
to
their
health
by
products
ordered
from
various
uncontrolled
websites
or
from
the
illegal
supply
chain,
given
that
the
Internet
is
one
of
the
main
routes
by
which
falsified
medicines
enter
the
EU
market.
Europarl v8
Auch
in
Bezug
auf
Slowenien
muss
besonderer
Nachdruck
auf
eine
angemessene
und
ausreichende
Informationskampagne
gelegt
werden,
durch
die
allen
slowenischen
Bürgern
die
Auswirkungen
des
Beitritts
zur
Union
bewusst
gemacht
werden.
We
must
insist
on
a
timely,
appropriate
information
campaign
for
Slovenia
as
well,
in
order
to
make
all
the
citizens
aware
of
the
benefits
of
joining
the
European
Union.
Europarl v8
Es
besteht
ein
untrennbarer
Zusammenhang
zwischen
gesundem
Essen
und
gutem
Essen,
ein
Zusammenhang,
der
den
Verbrauchern
noch
stärker
bewusst
gemacht
werden
muss,
indem
die
Qualität
erhöht
wird
und
die
typischen
lokalen
Erzeugnisse,
die
ein
äußerst
wertvolles
Gut
der
europäischen
Völker
verkörpern,
gefördert
werden.
There
is
an
indissoluble
relationship
between
eating
healthily
and
eating
well,
a
relationship
of
which
consumers
must
be
made
more
aware
in
order
to
promote
quality
and
support
the
typical
local
products
which
are
one
of
the
great
assets
of
the
peoples
of
Europe.
Europarl v8