Translation of "Beweis anführen" in English

Ein Beweisstück, das wir als Beweis anführen möchten.
An exhibit we would like to place into evidence.
OpenSubtitles v2018

Und ich möchte einen Beweis dafür anführen, Herr Präsident: ich habe in mehreren Sprachen den Text vor mir, über den wir abstimmen müßten und in dem einzig und allein der Änderungsantrag Nummer 1 enthalten ist.
And I will give you the proof, Mr President: I have before me various language versions of the document we are supposed to be voting on, which contains only one amendment - Amendment No 1.
Europarl v8

Als Beweis möchte ich anführen, dass der Rat einen wichtigen Rechtsakt für den institutionellen Bereich angenommen hat - auf den Sie verwiesen haben -, indem er die Anwendung des Verfahrens der Mitentscheidung in den Bereichen der Kontrolle der Außengrenzen und der Bekämpfung der illegalen Einwanderung möglich gemacht hat.
As proof of this, I cite the fact that the Council adopted an important bill in the institutional field – and one to which you referred – insofar as it made the codecision procedure applicable in fields concerned with external border controls and the fight against illegal immigration.
Europarl v8

Und deswegen, Masters, dürft Ihr sie nicht als Beweis anführen, sondern müsst sie außer Acht lassen, ganz gleich, wie dieses Gericht entscheidet.
And so, masters, you cannot find them treasonable and you are bound to disregard such words, whatever this court tells you.
OpenSubtitles v2018

Man kann also nicht einerseits richtigerweise auf die falsche Übersetzung Luthers (und anderer) hinweisen und andererseits gerade diese falschen Übersetzungen als Beweis dafür anführen, dass der Grundtext falsch oder irreführend sei.
It is not possible, then, to point ? quite correctly ? to the incorrect translation of Luther and others, while on the other hand using these same incorrect translations as a proof that the original text is incorrect or misleading.
ParaCrawl v7.1

Als Beweis kann ich anführen, dass ich schrecklich darin bin, meinem eigenen Rat zu folgen.
As proof, I can state the fact that I'm terrible at following my own advice.
ParaCrawl v7.1

Doch wisset, daß ihr immer und immer wieder Anstürme zu erwarten haben werdet ob der Echtheit der Kundgaben als göttliche Sendung und daß ihr keinen anderen Beweis werdet anführen können als den, daß ein Gott der Liebe denen Seinen Geist gibt, die Ihn darum bitten.
But know that you will always again and again have to expect onslaughts on account of the genuineness of the announcements as divine transmission and that you will not be able to give any other proof than that, that a God of love gives his spirit to those, who ask him for it.
ParaCrawl v7.1

Dieses Kapitel 4 des ersten Briefes an die Thessalonicher, welches die Prätribulationisten als Beweis anführen, ist eigentlich eine Ermahnung zur Heiligung.
This chapter 4 of Paul’s first letter to the Thessalonians, which the Pretribulationists adduce as a proof, is actually an injunction to sanctification.
ParaCrawl v7.1

Es ist das Ergebnis, dass die Evangelien über das leere Grab des auferstandenen Christus nicht als Beweis seiner Auferstehung anführen, weil die Auferstehung Christi, pro Rahner, Es ist nicht die Tatsache, dass der Körper von Jesus zum Leben gekommen war, zurück, aber die Tatsache, dass Christi Tod „wurde von Gott empfangen“.
It is the result that the Gospel accounts about the empty tomb of the Risen Christ can not be adduced as evidence of his resurrection, because the resurrection of Christ, per Rahner, It is not the fact that the body of Jesus had come back to life, but the fact that Christ's death "was greeted by God".
ParaCrawl v7.1

Eben so sind die Embryonen verschiedener Thiere derselben Klasse einander oft sehr ähnlich, wofür sich ein besserer Beweis nicht anführen lasst, als die Versicherung von Baer's, die Embryonen von Säugthieren, Vögeln, Eidechsen.
The embryos, also, of distinct animals within the same class are often strikingly similar: a better proof of this cannot be given, than a statement by Von Baer, namely, that, "The embryos of
ParaCrawl v7.1

Deswegen ist der ökonomisch fokussierte Blick auf die gegenwärtige Krise so verheerend: er bestätigt jene, die sich von der europäischen Idee abwenden, weil sich die EU „bloß“ als ein reines Wirtschaftsprojekt im Interesse der Banken und Konzerne erweise, und die nun die Symptome der Krise als Beweis dafür anführen, dass dieses Projekt, das die Gestaltungsmöglichkeiten einer souveränen Nationalökonomie aushebelt, nie und nimmer funktionieren kann.
That is why the economically focused view of the current crisis is so devastating: It confirms things for those who are turning away from the European idea because the EU has proven to be ‘merely’ a purely economic project in the interests of the banks and corporations, and who now cite the symptoms of the crisis as proof that this project, which annuls the structural opportunities of a sovereign national economy can never function.
ParaCrawl v7.1

Spaßig ist es schon, dass diese an der Macht stehenden, die Falun Gong wirklich hassen, "Unterstützung durch die Mehrheit" zu haben, als ihren Beweis anführen, dabei aber vergessen, dass diese so genannte "Tatsache" darauf zurückzuführen ist, dass sie die Medien kontrollierten, die Wahrheit verschleierten und die Menschen davon abhielten, dies von sich aus herauszufinden.
It is funny that those in power who really hate Falun Gong cite this as their evidence of "support from the majority," but they forget that this so-called "fact" is because they have controlled the media, covered up the truth and kept people from finding out for themselves.
ParaCrawl v7.1

Es ist das Ergebnis, dass die Evangelien über das leere Grab des auferstandenen Christus nicht als Beweis seiner Auferstehung anführen, weil die Auferstehung Christi, pro Rahner, Es ist nicht die Tatsache, dass der Körper von Jesus zum Leben gekommen war, zurück, aber die Tatsache, dass Christi Tod "wurde von Gott empfangen".
It is the result that the Gospel accounts about the empty tomb of the Risen Christ can not be adduced as evidence of his resurrection, because the resurrection of Christ, per Rahner, It is not the fact that the body of Jesus had come back to life, but the fact that Christ's death "was greeted by God".
ParaCrawl v7.1

Spaßig ist es schon, dass diese an der Macht stehenden, die Falun Gong wirklich hassen, „Unterstützung durch die Mehrheit“ zu haben, als ihren Beweis anführen, dabei aber vergessen, dass diese so genannte „Tatsache“ darauf zurückzuführen ist, dass sie die Medien kontrollierten, die Wahrheit verschleierten und die Menschen davon abhielten, dies von sich aus herauszufinden.
It is funny that those in power who really hate Falun Gong cite this as their evidence of "support from the majority," but they forget that this so-called "fact" is because they have controlled the media, covered up the truth and kept people from finding out for themselves.
ParaCrawl v7.1

Aus diesem Grund können wir uns nicht an solche Zeiten für verlässliche Modelle oder Analoga von dem wenden, was jetzt erwartet wird, oder sie als Beweis dafür anführen, dass die Menschheit in der Vergangenheit einen Anstieg der globalen Temperatur erlebt hat, der denjenigen entspricht, die bereits für die frühen Stadien des Fortschritts geplant wurden Treibhauserwärmung.
For this reason, we can not turn to such times for reliable models, or analogs, of what is now anticipated, or cite them as evidence that humankind has in the past experienced increases in global temperature equivalent to those projected for even the early stages of enhanced greenhouse warming.
ParaCrawl v7.1

Und ich kann als Beweis dafür anführen, dass Korrekturen des Einfalls aus äusserlich-formalen Bedenken, zu denen das wache Bewusstsein nur zu oft geneigt ist, den Einfall meist verdorben haben.
And as proof of this I can cite the fact that corrections of the inspiration, the idea (Einfall), out of external formal considerations, to which the alert consciousness is only too often disposed, have generally spoiled the idea.
ParaCrawl v7.1

Angesichts unseres 15-jährigen Jubiläums darf ich mich stolz schätzen, Emsisoft als lebenden Beweis dafür anführen zu können, dass eine dezentrale Organisationsstruktur ein erfolgreiches, zukunftsträchtiges und nachhaltiges Geschäftsmodell ist.
As we celebrate our 15th anniversary, I'm proud to say that Emsisoft is living proof that all-remote is a viable, effective and sustainable business model. Jareth Writer.
ParaCrawl v7.1

Wir hätten aus der Natur wie aus der Menschengesellschaft noch Hunderte solcher Tatsachen zum Beweis dieses Gesetzes anführen können.
In proof of this law we might have cited hundreds of other similar facts from nature as well as from human society.
ParaCrawl v7.1

In der mit zur Verfügung stehenden Zeit kann ich nur einige Beweise anführen.
In the time available I can only cite a few pieces of evidence.
EUbookshop v2

Es strebt auch stets danach, seine Position auf Kosten anderer Länder und Völker zu stärken, wofür ich zahlreiche Beweise anführen kann.
It has also been aiming to strengthen its position at the expense of other countries and peoples. I can provide abundant evidence of this.
Europarl v8

Nun ist deutlich, dass die zuständige Behörde zunächst überzeugende Beweise anführen muss, bevor vom Betreiber deren Entkräftung verlangt werden kann.
It is now made clear that the competent authority has to adduce some convincing evidence in the first place before it can be required from the operator to rebut the adduced evidence.
TildeMODEL v2018

Natürlich hoffe ich, daß sich genug Beweise werden anführen lassen, wie sehr ich dieser letzten Interpretation zuneige.
Naturally, I hope that evidence will be found to support this last interpretation.
ParaCrawl v7.1

Letzteres ist interessant, weil sie die Gültigkeit der Evolutionstheorie auf, was es noch nicht aus gemustert basierend Fragen, aber in einer Verteidigung des Kreationismus gegen die Existenz der rudimentären Organe, die Organe, dass unsere Vorfahren profitiert, aber verkümmert, wie wir aus ihnen heraus entwickelt, Comfort argumentiert, dass diese Organe als Anführungen Beweis für die Evolution ist ungerecht:
This last is interesting because it questions the validity of evolution based on what it hasn't figured out yet; however, in a defense of Creationism against the existence of vestigial organs, organs that benefited our ancestors but atrophied as we evolved out of them, Comfort argues that citing these organs as proof of evolution is unfair:
ParaCrawl v7.1

Ich könnte viel mehr Beweise anführen, um Harris' viele falschen Behauptungen in seiner neuesten Erwiderung zu widerlegen und zu verbessern, doch ich werde das nicht tun aus den Gründen, die ich oben hinsichtlich der Debatte vorgetragen habe.
I could adduce much more evidence to contradict and correct Harris's many false assertions in his latest reply, but, for the reasons I give above regarding debate, I won't.
ParaCrawl v7.1

Wer aber sich schon auf seinem Boden befindet, der wird stets mehr „Beweise“ anführen können, die jedoch nicht anders zu bewerten sind als Trug und Schein.
However, anyone who is already on his territory will be able to cite ever more ‘evidence’ which is all but deception and illusion.
ParaCrawl v7.1

Dies schließt die Möglichkeit freilich nicht aus, daß er zumindest teilweise jüdischer Herkunft oder vom Judentum zum Christentum konvertiert war, doch weder David Irving noch sonst jemand hat dafür stichhaltige Beweise anführen können.
That does not exclude the possibility that he was partially of Jewish descent or converted from Judaism, but neither David Irving nor anybody else has been able to provide hard evidence in that respect.
ParaCrawl v7.1