Translation of "Beweis vorlegen" in English
Kann
die
Verteidigung
dafür
einen
Beweis
vorlegen?
I
assume
that
the
defense
has
proof?
OpenSubtitles v2018
Nur
die
Tatwaffe
konnte
er
nicht
als
Beweis
vorlegen.
He
just
never
had
the
murder
weapon
to
present
as
evidence.
OpenSubtitles v2018
Ihr
Problem
ist,
dass
keiner
von
Ihnen
jemals
einen
Beweis
vorlegen
konnte.
Your
problem
is
that
none
of
you
ever
follow
it
up
with
the
proof.
OpenSubtitles v2018
Möglicherweise
müssen
Sie
den
Beweis
vorlegen,
dass
diese
Mittel
notwendig
sind.
You
may
be
required
to
show
proof
that
these
items
are
necessary.
ParaCrawl v7.1
Jetzt
müsst
Ihr
den
Beweis
für
Eures
vorlegen
oder
wegen
Vortäuschung
einer
Gabe
Euer
Leben
lassen.
Now
you
must
offer
proof
of
yours.
Or
for
having
falsely
claimed
the
gift,
forfeit
your
life.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
etwas
nicht
als
Beweis
vorlegen
kann,
existiert
es
juristisch
gesehen
gar
nicht.
If
I
can't
introduce
something
in
court
as
evidence...
it
doesn't
exist
legally.
OpenSubtitles v2018
Damit
ist
gewährleistet,
dass,
sollte
der
Verbraucher
gegen
den
Auftraggeber
vorgehen
wollen,
er
immer
einen
schriftlichen
Beweis
vorlegen
beziehungsweise
darauf
hinweisen
kann,
dass
der
Auftraggeber
nicht
reagiert
hat.
This
ensures
that
in
the
event
of
a
problem
where
the
consumer
wishes
to
take
action
against
a
promoter,
he
will
always
have
written
proof
to
trigger
such
action
in
the
form
of
his
complaint
and
a
lack
of
a
written
reply.
TildeMODEL v2018
Personen
oder
Unternehmen,
die
von
dem
beschriebenen
wettbewerbswidrigen
Verhalten
betroffen
sind,
können
vor
den
Gerichten
der
Mitgliedstaaten
Klage
auf
Schadenersatz
erheben
und
Teile
der
veröffentlichten
Entscheidung
als
Beweis
vorlegen,
dass
das
Verhalten
tatsächlich
stattgefunden
hat
und
rechtswidrig
war.
Any
person
or
firm
affected
by
anti-competitive
behaviour
as
described
in
this
case
may
bring
the
matter
before
the
courts
of
the
Member
States
and
seek
damages,
submitting
elements
of
the
published
decision
as
evidence
that
the
behaviour
took
place
and
was
illegal.
TildeMODEL v2018
Personen
oder
Unternehmen,
die
von
dem
hier
beschriebenen
wettbewerbswidrigen
Verhalten
betroffen
sind,
können
vor
den
Gerichten
der
Mitgliedstaaten
Klage
auf
Schadenersatz
erheben
und
Teile
der
veröffentlichten
Entscheidung
als
Beweis
vorlegen,
dass
das
Verhalten
tatsächlich
stattgefunden
hat
und
rechtswidrig
war.
Any
person
or
firm
affected
by
anti-competitive
behaviour
as
described
in
this
case
may
bring
the
matter
before
the
courts
of
the
Member
States
and
seek
damages,
submitting
elements
of
the
published
decision
as
evidence
that
the
behaviour
took
place
and
was
illegal.
TildeMODEL v2018
Jede
von
dem
wettbewerbswidrigen
Verhalten
in
dieser
Sache
betroffene
Person
oder
Gesellschaft
kann
vor
den
Gerichten
der
Mitgliedstaaten
auf
Schadenersatz
klagen,
und
dabei
Bestandteile
der
veröffentlichten
Entscheidung
als
Beweis
dafür
vorlegen,
dass
ein
unrechtmäßiges
Verhalten
stattfand.
Any
person
or
firm
affected
by
anti-competitive
behaviour
as
described
in
this
case
may
bring
the
matter
before
the
courts
of
the
Member
States
and
seek
damages,
submitting
elements
of
the
published
decision
as
evidence
that
the
behaviour
took
place
and
was
illegal.
TildeMODEL v2018
Personen
oder
Unternehmen,
die
von
dem
hier
beschriebenen
wettbewerbswidrigen
Verhalten
betroffen
sind,
können
vor
den
Gerichten
der
Mitgliedstaaten
Klage
auf
Schadenersatz
erheben
und
Teile
der
veröffentlichten
Entscheidung
der
Kommission
als
Beweis
vorlegen,
dass
das
Verhalten
tatsächlich
stattgefunden
hat
und
rechtswidrig
war.
Any
person
or
firm
affected
by
anti-competitive
behaviour
as
described
in
this
case
may
seek
damages
before
Member
States’
courts,
submitting
elements
of
the
published
Commission
Decision
as
evidence
that
the
behaviour
took
place
and
was
illegal.
TildeMODEL v2018
Aber
wie
es
die
Leitlinien
verdeutlichen,
können
die
Beteiligten
in
einzelnen
Fällen
den
Beweis
vorlegen,
dass
ihre
Vereinbarung
tatsächlich
oder
wahrscheinlich
Effizienzen
mit
sich
bringt,
welche
die
negativen
Auswirkungen
überwiegen.
But
as
the
Guidelines
make
clear,
in
individual
cases
the
parties
can
bring
forward
evidence
that
their
agreement
brings,
or
is
likely
to
bring
efficiencies
that
outweigh
the
negative
effects.
TildeMODEL v2018
Euer
Ehren,
die
Staatsanwaltschaft
kann
keinen
Beweis
vorlegen,
dass
mein
Mandant
Russell
in
irgendeiner
Weise
bedroht
hat.
Your
Honor,
the
prosecution
can
present
no
evidence
that
my
client
attempted
to
intimidate
Russell
in
any
way.
OpenSubtitles v2018
Ich
bat
Ava,
den
Wolf
zu
zeichnen,
und
ich
werde
ihre
Zeichnungen
als
Beweis
vorlegen.
I
asked
Ava
to
draw
the
wolf,
and
I
will
present
her
drawings
as
evidence.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
weiß,
dass
du
das
weißt,
aber
ich
kann
einen
Traum
dem
Gericht
nicht
als
Beweis
vorlegen.
And
I
know
that
you
know
this,
but
I-I
can't
admit
a
dream
as
evidence
in
court.
OpenSubtitles v2018
Aber
wenn
unser
Konservator
keinen
neuen
Beweis
vorlegen
will...
eine
manipulierte
Aufnahme
der
Stimme
des
Angeklagten.
If
our
conservator
refuses
to
bring
up
new
evidence...
of
a
manipulated
recording
of
the
offender's
voice.
OpenSubtitles v2018
Entschuldigen
Sie,
dass
ich
Ihre
Überlegungen
unterbreche,
aber
ich
habe
einen
neuen
Beweis,
den
ich
vorlegen
möchte.
The
road
that
the
Prophets
have
asked
us
to
walk
won't
always
be
a
smooth
one.
And
forcing
people
to
follow
their
D'jarras
won't
make
it
any
smoother.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
unserer
Botschaft
innerhalb
von
zwei
Stunden
keinen
eindeutigen
und
unwiderlegbaren
Beweis
vorlegen,
dass
sie
das
Bauteil
wiederbeschafft
oder
zerstört
haben,
bin
ich
gezwungen,
unsere
Landesgrenzen
zu
erweitern,
um
unsere
verminderte
Verteidigungsfähigkeit
wieder
auszugleichen.
If
you
do
not
deliver
complete
and
irrefutable
proof
to
our
embassy
that
you
have
recovered
or
destroyed
this
component
within
two
hours,
I
will
have
no
choice
but
to
extend
my
country's
forward
perimeter
to
compensate
for
our
defensive
vulnerabilities.
OpenSubtitles v2018
Schadenersatzklage
Personen
oder
Unternehmen,
die
von
dem
hier
beschriebenen
wettbewerbswidrigen
Verhalten
betroffen
sind,
können
vor
den
Gerichten
der
Mitgliedstaaten
Klage
auf
Schadenersatz
erheben
und
Teile
der
veröffentlichten
Entscheidung
als
Beweis
vorlegen,
dass
das
Verhalten
tatsächlich
stattgefunden
hat
und
rechtswidrig
war.
Action
for
damages
Any
person
or
firm
affected
by
anti-competitive
behaviour
as
described
in
this
case
may
bring
the
matter
before
the
courts
of
the
Member
States
and
seek
damages,
submitting
elements
of
the
published
decision
as
evidence
that
the
behaviour
took
place
and
was
illegal.
ParaCrawl v7.1
Nach
zwei
Jahren
strikter
Bewachung
bei
Aufzeichnung
der
meisten
unserer
Telefonate
und
Privatgespräche
und
Beschlagnahmung
einer
großen
Anzahl
Materialien
jenes
Zeitraums
konnte
die
Staatsanwaltschaft
in
diesem
Prozeß
nicht
einen
einzigen
Beweis
vorlegen,
der
außer
Zweifel
stellt,
daß
Gerardo
Hernández
konspirierte,
um
diese
Flugzeuge
herunter
zu
holen
oder
daß
er
auf
irgendeine
Weise
die
Aktion
ermöglichte.
After
two
years
of
close
surveillance,
and
having
taped
most
of
our
telephone
and
personal
conversations
and
confiscated
a
large
quantity
of
materials
from
that
time
period,
the
prosecutors
could
not
present
a
single
piece
of
evidence
at
this
trial
to
demonstrate
beyond
reasonable
doubt
that
Gerardo
Hernández
had
conspired
to
shoot
down
these
planes
or
contributed
in
a
way
to
this
act.
ParaCrawl v7.1
Er
wurde
fabriziert,
damit
die
Polizei
ihn
als
Beweis
vorlegen
konnte,
dass
Frau
Sun
an
den
Folgen
eines
Sturzes
gestorben
war,
um
das
wirkliche
Verbrechen,
nämlich
der
Mord
in
Polizeigewahrsam,
zu
vertuschen.
It
was
fabricated
so
police
could
use
it
to
show
that
Ms.
Sun
died
as
a
result
of
falling
from
a
height,
in
order
to
cover
the
real
crime
of
murder
in
police
custody.
ParaCrawl v7.1
Diejenigen,
die
solche
Anschuldigungen
machen,
sollten
bitte
einen
einzigen
Beweis
vorlegen,
dass
irgendein
Dorje
Shugden
Praktizierender
danach
strebt,
Tibet
in
einen
Gottesstaat
umzuwandeln
oder
eine
der
buddhistischen
Schulen
zur
offiziellen
"Kirche"
machen
will.
Those
making
such
accusations
have
yet
to
provide
one
piece
of
evidence
of
any
Dorje
Shugden
practitioner
seeking
to
make
Tibet
a
theocracy
or
one
school
the
official
'church'.
ParaCrawl v7.1
Eine
Schadensersatzforderung
ist
nur
gültig,
wenn
du
dich
fern
deiner
Heimat
aufgehalten
hast
und
du
einen
Beweis
der
Kosten
vorlegen
kannst,
die
dir
entstanden
sind.
A
claim
is
only
valid
if
you
were
away
from
home
and
have
proof
of
all
expenses
incurred.Top
of
Form
Lost
property
ParaCrawl v7.1