Translation of "Beunruhigende nachrichten" in English

Vom Gipfeltreffen in Brüssel hört man beunruhigende Nachrichten.
There are quite a few worrying messages from the Brussels Summit.
Europarl v8

Mein Sekretär hat mir beunruhigende Nachrichten überbracht.
My secretary has brought me disturbing news.
OpenSubtitles v2018

Leute, ich habe... einige sehr beunruhigende Nachrichten.
Guys, I got some very upsetting news.
OpenSubtitles v2018

Ehrlich gesagt hörte ich beunruhigende Nachrichten.
To be honest, Stevie, I just heard some disturbing news.
OpenSubtitles v2018

Ich bringe beunruhigende Nachrichten aus Rom.
I have an upsetting report from Rome. Good work.
OpenSubtitles v2018

Beunruhigende Nachrichten haben meine Ohren erreicht.
Troubling news has lit upon ear.
OpenSubtitles v2018

Ich erhielt heute sehr beunruhigende Nachrichten.
I received some very upsetting news today.
OpenSubtitles v2018

Ich erhielt gerade beunruhigende Nachrichten aus zuverlässiger Quelle.
I've just received some disturbing news from an unimpeachable source.
OpenSubtitles v2018

Auf einem Besuch zu seinem Doktor, empfing Gary Jacob beunruhigende Nachrichten?
On a visit to his doctor, Gary Jacob received distressing news?
ParaCrawl v7.1

Beunruhigende Nachrichten erreichten die GfbV auch aus der zweitgrößten syrischen Stadt Aleppo.
Disturbing news also reached the GfbV from the second largest city of Aleppo.
ParaCrawl v7.1

Auch aus dem Westen Äthiopiens gebe es beunruhigende Nachrichten, sagte Delius.
From the west of Ethiopia too there is disturbing news, said Delius.
ParaCrawl v7.1

Beinahe jeden Tag erreichen uns beunruhigende Nachrichten aus vielen Teilen der Welt.
From many parts of the world we receive almost daily perturbing news.
ParaCrawl v7.1

Auch aus anderen Feldern der Umsetzung gibt es beunruhigende Nachrichten.
There is more disconcerting news from other areas of the reforms' implementation.
ParaCrawl v7.1

Aus allen Erdteilen erreichen uns ständig beunruhigende Nachrichten über die Situation der Menschenrechte.
Disturbing news concerning the status of human rights is constantly arriving from all the continents.
ParaCrawl v7.1

Gestern Abend erreichten den Neocronicle beunruhigende Nachrichten aus dem Via Rosso 2 Distrikt.
Last night the Neocronicle received many reports of fire fights in Via Rosso 2.
ParaCrawl v7.1

Lynette erhielt einige beunruhigende Nachrichten.
Lynette got some disturbing news.
OpenSubtitles v2018

Er erklärte mit anderen Worten: „Ich habe beunruhigende Nachrichten, meine Herren.
To paraphrase, he told them, "Gentlemen, I've got disturbing news.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte Sie darüber in Kenntnis setzen, Herr Kommissar, dass es heute sehr beunruhigende Nachrichten aus Nischni Nowgorod gibt, wo der Gipfel gerade beginnen wird.
I would like to inform you, Commissioner, that today there is very worrying news from Nizhny Novgorod, where the summit will be just starting.
Europarl v8

Es ist schlimm, dass beunruhigende Nachrichten aus Pakistan sich dermaßen häufen und schon fast alltäglich geworden sind.
It is unfortunate that disturbing news from Pakistan has become all too common, nearly every day.
Europarl v8

Gestern Nachmittag bekamen wir Anrufe von besorgten Eltern, die beunruhigende Nachrichten auf den Handys ihrer Kinder fanden.
Yesterday afternoon, we got a few calls from some very concerned parents, after they found some disturbing texts on their kids' cell phones.
OpenSubtitles v2018

Ich habe beunruhigende Nachrichten.
I've just had some disturbing news.
OpenSubtitles v2018

Bereits 1290 erhielt der König beunruhigende Nachrichten aus der Gascogne, und als es 1294 wegen der Gascogne zum Krieg mit Frankreich kam, waren zahlreiche Bürger und Barone der Gascogne unzufrieden mit der englischen Verwaltung.
As early as 1290, the king received disturbing news from the Gascony, and when it was in 1294 because of the Gascony to the war with France came, were numerous citizens and barons of the Gascogne dissatisfied with the English administration.
WikiMatrix v1

Ich habe gerade die beunruhigende Nachrichten erhalten, Colonel, dass die Zahl Ihrer Rekruten, immer noch zu wenig ist.
I just heard some troubling news, colonel, That your recruiting numbers are, Are still coming up a little short.
OpenSubtitles v2018

In der Zwischenzeit hören wir beunruhigende Nachrichten von den franziskanischen Klöstern von Knayeh und Yacoubieh, die in der Gegend sind.
In the meantime, we hear disturbing news from the Franciscan convents of Knayeh and Yacoubieh that are in the area.
ParaCrawl v7.1