Translation of "Beunruhigend" in English

Die im Bericht genannten Fakten sind beunruhigend.
The facts that the report describes are worrying.
Europarl v8

Dieser Faktor ist besonders beunruhigend, da die EU gegenwärtig das Osteuropa-Partnerschaftsabkommen vorbereitet.
This factor is particularly worrying as the EU is at present preparing to launch the Eastern Partnership.
Europarl v8

Wie Sie sicher verstehen können, sind diese Statistiken beunruhigend.
As you can appreciate, these statistics are disturbing.
Europarl v8

Die permanent niedrige Verwendungsrate der Mittel für Kontrollen in der Landwirtschaft ist beunruhigend.
The consistently low implementation rate of funds for agricultural controls is worrying.
Europarl v8

Der Bericht bleibt aber mit einem Mangel behaftet, der ziemlich beunruhigend ist.
However, the report remains tarnished with a worrying failing.
Europarl v8

Es ist auch beunruhigend, daß Menschen gefangengehalten und Geiseln genommen werden.
It is also worrying that people are being held in captivity and as hostages.
Europarl v8

Auch andere Aspekte der Richtlinie sind äußerst beunruhigend.
There are other aspects of the legislation which are also extremely disturbing.
Europarl v8

Die niedrige Vollzugsquote bei diesem Programm ist beunruhigend.
This programme' s low rate of utilisation gives cause for concern.
Europarl v8

Ich finde dies gerade angesichts der Entwicklung Pakistans zu einer Atommacht besonders beunruhigend.
I find that particularly worrying when I remember its developing nuclear capability.
Europarl v8

Außerdem enthält dieser Bericht zahlreiche Vorschläge die ebenso beunruhigend wie unerwünscht sind.
Furthermore, the report contains many proposals which are as worrying as they are undesirable.
Europarl v8

Die zunehmend nostalgischen Gefühle für die Sowjetunion und Stalin sind ebenfalls sehr beunruhigend.
The rising nostalgia for the Soviet Union and Stalin is also very worrying.
Europarl v8

Wir werden Zeuge neuer Armutsphänomene, die äußerst beunruhigend sind.
We are seeing new poverty phenomena which are extremely worrying.
Europarl v8

Die Situation ist sehr beunruhigend und erfordert eine Erklärung.
This situation is very disturbing and requires an explanation.
Europarl v8

Abgesehen davon ist die Lage in Aserbaidschan jedoch mehr als beunruhigend.
Otherwise, however, the situation is more than worrying in Azerbaijan.
Europarl v8

Diese Perspektiven können für die kommenden Generationen beunruhigend werden.
These perspectives could be worrying for future generations.
Europarl v8

Sie werden einräumen, daß dies hinsichtlich der Prinzipien äußerst beunruhigend ist.
It is extremely worrying in terms of principles, you will agree.
Europarl v8

Die Situation in Inguschetien muß auf jeden Fall als beunruhigend bezeichnet werden.
The situation in Ingushetia can be called downright worrying.
Europarl v8

Darum ist der Bericht über die Situation in Spanien besonders beunruhigend.
The reported situation in Spain, therefore, is of major concern.
Europarl v8

Die Anwesenheit von Drogenhändlern und die hohe Kriminalitätsrate sind heute mehr als beunruhigend.
The presence of drug-dealers and so much crime are more than worrying today.
Europarl v8

Das Zahlenmaterial der Europäischen Kommission zu diesem Thema ist zudem sehr beunruhigend.
The European Commission figures on this issue are, moreover, very worrying.
Europarl v8

Diese Zahlen finde ich sehr beunruhigend.
This data worries me.
Europarl v8

Es ist genauso beunruhigend, dass einige Länder dieser Erpressung nachgegeben haben.
It is just as worrying that some countries have given in to this blackmail.
Europarl v8

Besonders beunruhigend sind die Berichte über die Sanierung der Stadt Kashgar.
Particularly disturbing are the reports of the reconstruction of the city of Kashgar.
Europarl v8

Wir finden diese Entwicklung äußerst beunruhigend.
This occurrence is symptomatic of a worrying problem.
Europarl v8