Translation of "Beunruhigend" in English
Die
im
Bericht
genannten
Fakten
sind
beunruhigend.
The
facts
that
the
report
describes
are
worrying.
Europarl v8
Dieser
Faktor
ist
besonders
beunruhigend,
da
die
EU
gegenwärtig
das
Osteuropa-Partnerschaftsabkommen
vorbereitet.
This
factor
is
particularly
worrying
as
the
EU
is
at
present
preparing
to
launch
the
Eastern
Partnership.
Europarl v8
Wie
Sie
sicher
verstehen
können,
sind
diese
Statistiken
beunruhigend.
As
you
can
appreciate,
these
statistics
are
disturbing.
Europarl v8
Die
permanent
niedrige
Verwendungsrate
der
Mittel
für
Kontrollen
in
der
Landwirtschaft
ist
beunruhigend.
The
consistently
low
implementation
rate
of
funds
for
agricultural
controls
is
worrying.
Europarl v8
Der
Bericht
bleibt
aber
mit
einem
Mangel
behaftet,
der
ziemlich
beunruhigend
ist.
However,
the
report
remains
tarnished
with
a
worrying
failing.
Europarl v8
Es
ist
auch
beunruhigend,
daß
Menschen
gefangengehalten
und
Geiseln
genommen
werden.
It
is
also
worrying
that
people
are
being
held
in
captivity
and
as
hostages.
Europarl v8
Auch
andere
Aspekte
der
Richtlinie
sind
äußerst
beunruhigend.
There
are
other
aspects
of
the
legislation
which
are
also
extremely
disturbing.
Europarl v8
Die
niedrige
Vollzugsquote
bei
diesem
Programm
ist
beunruhigend.
This
programme'
s
low
rate
of
utilisation
gives
cause
for
concern.
Europarl v8
Ich
finde
dies
gerade
angesichts
der
Entwicklung
Pakistans
zu
einer
Atommacht
besonders
beunruhigend.
I
find
that
particularly
worrying
when
I
remember
its
developing
nuclear
capability.
Europarl v8
Außerdem
enthält
dieser
Bericht
zahlreiche
Vorschläge
die
ebenso
beunruhigend
wie
unerwünscht
sind.
Furthermore,
the
report
contains
many
proposals
which
are
as
worrying
as
they
are
undesirable.
Europarl v8
Die
zunehmend
nostalgischen
Gefühle
für
die
Sowjetunion
und
Stalin
sind
ebenfalls
sehr
beunruhigend.
The
rising
nostalgia
for
the
Soviet
Union
and
Stalin
is
also
very
worrying.
Europarl v8
Wir
werden
Zeuge
neuer
Armutsphänomene,
die
äußerst
beunruhigend
sind.
We
are
seeing
new
poverty
phenomena
which
are
extremely
worrying.
Europarl v8
Die
Situation
ist
sehr
beunruhigend
und
erfordert
eine
Erklärung.
This
situation
is
very
disturbing
and
requires
an
explanation.
Europarl v8
Abgesehen
davon
ist
die
Lage
in
Aserbaidschan
jedoch
mehr
als
beunruhigend.
Otherwise,
however,
the
situation
is
more
than
worrying
in
Azerbaijan.
Europarl v8
Diese
Perspektiven
können
für
die
kommenden
Generationen
beunruhigend
werden.
These
perspectives
could
be
worrying
for
future
generations.
Europarl v8
Sie
werden
einräumen,
daß
dies
hinsichtlich
der
Prinzipien
äußerst
beunruhigend
ist.
It
is
extremely
worrying
in
terms
of
principles,
you
will
agree.
Europarl v8
Die
Situation
in
Inguschetien
muß
auf
jeden
Fall
als
beunruhigend
bezeichnet
werden.
The
situation
in
Ingushetia
can
be
called
downright
worrying.
Europarl v8
Darum
ist
der
Bericht
über
die
Situation
in
Spanien
besonders
beunruhigend.
The
reported
situation
in
Spain,
therefore,
is
of
major
concern.
Europarl v8
Die
Anwesenheit
von
Drogenhändlern
und
die
hohe
Kriminalitätsrate
sind
heute
mehr
als
beunruhigend.
The
presence
of
drug-dealers
and
so
much
crime
are
more
than
worrying
today.
Europarl v8
Das
Zahlenmaterial
der
Europäischen
Kommission
zu
diesem
Thema
ist
zudem
sehr
beunruhigend.
The
European
Commission
figures
on
this
issue
are,
moreover,
very
worrying.
Europarl v8
Diese
Zahlen
finde
ich
sehr
beunruhigend.
This
data
worries
me.
Europarl v8
Es
ist
genauso
beunruhigend,
dass
einige
Länder
dieser
Erpressung
nachgegeben
haben.
It
is
just
as
worrying
that
some
countries
have
given
in
to
this
blackmail.
Europarl v8
Besonders
beunruhigend
sind
die
Berichte
über
die
Sanierung
der
Stadt
Kashgar.
Particularly
disturbing
are
the
reports
of
the
reconstruction
of
the
city
of
Kashgar.
Europarl v8
Wir
finden
diese
Entwicklung
äußerst
beunruhigend.
This
occurrence
is
symptomatic
of
a
worrying
problem.
Europarl v8